< 5 Мојсијева 14 >

1 Ви сте синови Господа Бога свог; немојте се резати нити бријати међу очима за мртвацем.
You are sons of the LORD your God; do not cut yourselves or shave your foreheads on behalf of the dead,
2 Јер си народ свет Господу Богу свом, и тебе изабра Господ да си му народ особит између свих народа на земљи.
for you are a people holy to the LORD your God. The LORD has chosen you to be a people for His prized possession out of all the peoples on the face of the earth.
3 Не једи ништа гадно.
You must not eat any detestable thing.
4 Ово су животиње које ћете јести: говече, овцу, козу,
These are the animals that you may eat: The ox, the sheep, the goat,
5 Јелена, срну, бивола, дивокозу, једнорога и козу камењачу;
the deer, the gazelle, the roe deer, the wild goat, the ibex, the antelope, and the mountain sheep.
6 И све животиње које имају папке расцепљене на двоје, и које преживају између животиња, њих једите.
You may eat any animal that has a split hoof divided in two and that chews the cud.
7 Али не једите оне које само преживају или које само имају папке расцепљене на двоје, као: камилу, зеца, питомог зеца, јер преживају, а немају папке раздвојене; да вам је нечисто;
But of those that chew the cud or have a completely divided hoof, you are not to eat the following: the camel, the rabbit, or the rock badger. Although they chew the cud, they do not have a divided hoof. They are unclean for you,
8 Ни свињче, јер има раздвојене папке, али не прежива; да вам је нечисто; месо од њега не једите, и стрва се његовог не дохватајте.
as well as the pig; though it has a divided hoof, it does not chew the cud. It is unclean for you. You must not eat its meat or touch its carcass.
9 А између оних што су у води, једите ове: шта год има пера и љуске, једите;
Of all the creatures that live in the water, you may eat anything with fins and scales,
10 А што нема пера и љуске, не једите; да вам је нечисто.
but you may not eat anything that does not have fins and scales; it is unclean for you.
11 Све птице чисте једите;
You may eat any clean bird,
12 А ове не једите: орла, ни јастреба, ни морског орла,
but these you may not eat: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,
13 Ни сокола, ни еју, ни крагуја по врстама њиховим,
the red kite, the falcon, any kind of kite,
14 Ни гаврана по врстама његовим,
any kind of raven,
15 Ни ћука, ни совуљагу, ни лиску, ни копца по врстама његовим,
the ostrich, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
16 Ни буљину, ни ражња, ни лабуда,
the little owl, the great owl, the white owl,
17 Ни гема, ни свраку, ни гњурца,
the desert owl, the osprey, the cormorant,
18 Ни роду, ни чапљу по врстама њеним, ни пупавца, ни љиљка.
the stork, any kind of heron, the hoopoe, or the bat.
19 И све бубине крилате да су вам нечисте; не једите их.
All flying insects are unclean for you; they may not be eaten.
20 И све птице чисте једите.
But you may eat any clean bird.
21 Ништа мрцино не једите; дошљаку који је код тебе подај нека једе, или продај туђину; јер си народ свет Господу Богу свом; не кувај јаре у млеку матере његове.
You are not to eat any carcass; you may give it to the foreigner residing within your gates, and he may eat it, or you may sell it to a foreigner. For you are a holy people belonging to the LORD your God. You must not cook a young goat in its mother’s milk.
22 Десетак дај од свега рода усева свог, што дође с њиве твоје сваке године.
You must be sure to set aside a tenth of all the produce brought forth each year from your fields.
23 И једи пред Господом Богом својим на месту које изабере да онде настани име своје, десетак од жита свог, од вина свог и уља свог, и првине стоке своје крупне и ситне, да се учиш бојати се Господа Бога свог свагда.
And you are to eat a tenth of your grain, new wine, and oil, and the firstborn of your herds and flocks, in the presence of the LORD your God at the place He will choose as a dwelling for His Name, so that you may learn to fear the LORD your God always.
24 Ако би ти пут био далек, те не би могао однети зато што је далеко од тебе место, које изабере Господ Бог твој да онде намести име своје, кад те Господ Бог твој благослови,
But if the distance is too great for you to carry that with which the LORD your God has blessed you, because the place where the LORD your God will choose to put His Name is too far away,
25 Онда ужини у новац, и узевши у руку своју отиди у место које изабере Господ Бог твој,
then exchange it for money, take the money in your hand, and go to the place the LORD your God will choose.
26 И за те новце узми шта зажели душа твоја, говеда, оваца, вина или другог јаког пића, и шта год би зажелела душа твоја, па једи онде пред Господом Богом својим, и весели се ти и дом твој.
Then you may spend the money on anything you desire: cattle, sheep, wine, strong drink, or anything you wish. You are to feast there in the presence of the LORD your God and rejoice with your household.
27 Али Левита који би био у месту твом, немој оставити јер нема део ни наследство с тобом.
And do not neglect the Levite within your gates, since he has no portion or inheritance among you.
28 Сваке треће године одвој сав десетак од доходака својих оне године, и остави га у свом месту.
At the end of every three years, bring a tenth of all your produce for that year and lay it up within your gates.
29 Па нека дођу Левити (јер немају део ни наследство с тобом) и дошљаци и сироте и удовице што су у месту твом, и нека једу и насите се, да би те благословио Господ Бог твој у сваком послу руку твојих, који би радио.
Then the Levite (because he has no portion or inheritance among you), the foreigner, the fatherless, and the widow within your gates may come and eat and be satisfied. And the LORD your God will bless you in all the work of your hands.

< 5 Мојсијева 14 >