< 5 Мојсијева 14 >
1 Ви сте синови Господа Бога свог; немојте се резати нити бријати међу очима за мртвацем.
HERREN eders Guds Børn er I, derfor må I ikke indridse Mærker på eder eller afrage Håret over Panden for de dødes Skyld.
2 Јер си народ свет Господу Богу свом, и тебе изабра Господ да си му народ особит између свих народа на земљи.
Thi du er et Folk, der er helliget HERREN din Gud, og dig har HERREN udvalgt til at være hans Ejendomsfolk blandt alle Folk på Jorden.
Du må ikke spise noget, som er en Vederstyggelighed.
4 Ово су животиње које ћете јести: говече, овцу, козу,
De Dyr, I må spise, er følgende: Okser, Får og Geder,
5 Јелена, срну, бивола, дивокозу, једнорога и козу камењачу;
Hjorte, Gazeller, Antiloper, Stenbukke, Disjonantiloper, Oryksantiloper og Vildgeder.
6 И све животиње које имају папке расцепљене на двоје, и које преживају између животиња, њих једите.
Og alt det Kvæg, som har spaltede Klove, begge Klove helt spaltede, og tygger Drøv, det Kvæg må I spise.
7 Али не једите оне које само преживају или које само имају папке расцепљене на двоје, као: камилу, зеца, питомог зеца, јер преживају, а немају папке раздвојене; да вам је нечисто;
Men følgende må I ikke spise af dem, der tygger Drøv, og af dem, der har Klovene helt spaltede: Kamelen, Haren og Klippegrævlingen, thi de tygger vel Drøv, men har ikke Klove; de skal være eder urene;
8 Ни свињче, јер има раздвојене папке, али не прежива; да вам је нечисто; месо од њега не једите, и стрва се његовог не дохватајте.
ej heller Svinet, thi det har vel Klove, men tygger ikke Drøv; det skal være eder urent. Deres Kød må I ikke spise, og ved deres Ådsler må I ikke røre.
9 А између оних што су у води, једите ове: шта год има пера и љуске, једите;
Af alt, hvad der lever i Vandet, må spise følgende: Alt, hvad der har Finner og Skæl, må I spise.
10 А што нема пера и љуске, не једите; да вам је нечисто.
Men intet, der ikke har Finner og Skæl, må I spise; det skal være eder urent.
11 Све птице чисте једите;
Alle rene Fugle må I spise.
12 А ове не једите: орла, ни јастреба, ни морског орла,
Men følgende Fugle må I ikke spise: Ørnen, Lammegribben, Havørnen,
13 Ни сокола, ни еју, ни крагуја по врстама њиховим,
Glenten, de forskellige Arter af Falke,
14 Ни гаврана по врстама његовим,
alle de forskellige Arter af Ravne,
15 Ни ћука, ни совуљагу, ни лиску, ни копца по врстама његовим,
Strudsen, Takmasfuglen, Mågen, de forskellige Arter af Høge,
16 Ни буљину, ни ражња, ни лабуда,
Uglen, Hornuglen, Tinsjemetfuglen,
17 Ни гема, ни свраку, ни гњурца,
Pelikanen, Ådselgribben, Fiskepelikanen,
18 Ни роду, ни чапљу по врстама њеним, ни пупавца, ни љиљка.
Storken, de forskellige Arter af Hejrer, Hærfuglen og Flagermusen.
19 И све бубине крилате да су вам нечисте; не једите их.
Alt vinget Kryb skal være eder urent og må ikke spises.
20 И све птице чисте једите.
Men alle rene Fugle må I spise.
21 Ништа мрцино не једите; дошљаку који је код тебе подај нека једе, или продај туђину; јер си народ свет Господу Богу свом; не кувај јаре у млеку матере његове.
I må ikke spise noget selvdødt Dyr. Du kan give det til den fremmede inden dine Porte, at han kan spise det, eller du kan sælge det til en Udlænding. Thi du er et Folk, der er helliget HERREN din Gud. Du må ikke koge et Kid i dets Moders Mælk.
22 Десетак дај од свега рода усева свог, што дође с њиве твоје сваке године.
Du skal give Tiende af al din Afgrøde, der vokser på Marken, År for År;
23 И једи пред Господом Богом својим на месту које изабере да онде настани име своје, десетак од жита свог, од вина свог и уља свог, и првине стоке своје крупне и ситне, да се учиш бојати се Господа Бога свог свагда.
og for HERREN din Guds Åsyn, på det Sted, han udvælger til Bolig for sit Navn, skal du nyde Tienden af dit Korn, din Most og din Olie og de førstefødte af dit Hornkvæg og Småkvæg, for at du kan lære at frygte HERREN din Gud alle Dage.
24 Ако би ти пут био далек, те не би могао однети зато што је далеко од тебе место, које изабере Господ Бог твој да онде намести име своје, кад те Господ Бог твој благослови,
Men når Vejen er dig for lang, så du ikke kan bringe det derhen, eftersom det Sted, HERREN din Gud udvælger for der at stedfæste sit Navn, ligger for langt borte fra dig, fordi HERREN din Gud velsigner dig,
25 Онда ужини у новац, и узевши у руку своју отиди у место које изабере Господ Бог твој,
så skal du gøre det i Penge og pakke Pengene ind og tage dem med og drage til det Sted, HERREN din Gud udvælger,
26 И за те новце узми шта зажели душа твоја, говеда, оваца, вина или другог јаког пића, и шта год би зажелела душа твоја, па једи онде пред Господом Богом својим, и весели се ти и дом твој.
og du skal for Pengene købe alt, hvad dit Hjerte begærer, Hornkvæg og Småkvæg, Vin og stærk Drik og alt, hvad du har Lyst til, og nyde det der for HERREN din Guds Åsyn og være glad sammen med din Husstand.
27 Али Левита који би био у месту твом, немој оставити јер нема део ни наследство с тобом.
Og Leviten inden dine Porte må du ikke glemme; thi han har ikke Arvelod og Del som du.
28 Сваке треће године одвој сав десетак од доходака својих оне године, и остави га у свом месту.
Men hver Gang der er gået tre År, skal du tage al Tienden af din Afgrøde i det År og samle den inden dine Porte,
29 Па нека дођу Левити (јер немају део ни наследство с тобом) и дошљаци и сироте и удовице што су у месту твом, и нека једу и насите се, да би те благословио Господ Бог твој у сваком послу руку твојих, који би радио.
så at Leviten, der jo ikke har Arvelod og Del som du, og den fremmede, den faderløse og Enken inden dine Porte kan komme og spise sig mæt deraf; det skal du gøre, for at HERREN din Gud må velsigne dig i al den Gerning, du tager dig for.