< 5 Мојсијева 13 >

1 Ако устане међу вама пророк или који сне сања, и каже ти знак или чудо,
若你們中出現了一位先知或作夢的人,給你提供一種神蹟或奇事,
2 Па се збуде тај знак или чудо које ти рече, и он ти каже: Хајде да идемо за другим боговима којих не знаш, и њима да служимо,
而他所說的神蹟和奇事實現了,以致向你說:「讓我們去隨從事奉其他的神罷! 」而那神是你素不相識的;
3 Немој послушати шта ти каже тај пророк или сањач, јер вас куша Господ Бог ваш да би се знало љубите ли Господа Бога свог из свег срца свог и све душе своје.
你不要聽從這先知或作夢者的話,因為上主你們的天主有意試探你們,願意知道你們是否全心全靈真愛上主你們的天主。
4 За Господом Богом својим идите, и Њега се бојте; Његове заповести чувајте, и глас Његов слушајте, и Њему служите и Њега се држите.
你們只應跟隨上主你們的天主,只應敬畏他,遵守他的誡命,聽從他的話,事奉他。依靠他。
5 А онај пророк или сањач да се погуби, јер вас је наговарао да се одметнете Господа Бога свог, који вас изведе из земље мисирске и искупи вас из куће ропске, и одвраћао од пута који ти је заповедио Господ Бог твој да идеш њим; тако истреби зло из себе.
至於這先知或作夢的人,應處死刑,因為他出言背叛了領你出埃及地,由奴隸之家贖出你來的上主你們的天主,要你離棄上主你的天主命你當行的道路:如此你由你中間剷除了邪惡。
6 Ако би те подбадао брат твој, син матере твоје, или син твој или кћи твоја, или жена твоја мила, или пријетељ твој који ти је као душа твоја, говорећи ти тајно: Хајде да служимо другим боговима, које ниси знао ни ти ни оци твоји,
如果你的兄弟,你父親或母親的兒子,或你的兒女,或你的愛妻,或你視如性命的朋友,暗中引誘你說:「讓我們去事奉其他的神罷! 」而那神是你和你的祖先素不相識的,
7 Између богова других народа који су око вас, близу или далеко од тебе, од једног краја земље до другог,
是你四周,離你或近或遠,由地極這邊到地極那邊的各民族所敬拜的神;
8 Не пристај с њим нити га послушај; нека га не жали око твоје, и немој му се смиловати нити га таји,
你不可對他表示同意,不可聽從他,也不可憐視他,顧惜他,袒護他;
9 Него га убиј: твоја рука нек се прва дигне на њ да га убијеш, па онда рука свега народа.
務要將他殺死,並且你應先動手,然後全體人民動手打死他。
10 Заспи га камењем да погине; јер те хтеде одвратити од Господа Бога твог, који те је извео из земље мисирске, из куће ропске;
你應用石頭砸死他,因為他圖謀使你離棄領你出埃及地,出奴隸之家的上主你的天主。
11 Да сав Израиљ чује и боји се, и да се више не учини тако зло међу вама.
這樣全以色列人聽了必然害怕,在你中間不致做出這樣邪惡的事。
12 Ако за какав град свој, који ти Господ Бог твој да да у њему живиш, чујеш где говоре:
如果你聽說,在上主你的天主賜給你居住的一座城內,
13 Изиђоше људи неваљали између тебе и отпадише све који живе у граду њиховом, говорећи: Хајде да служимо другим боговима, којих не познајете,
由你中間出來了一些壞人,勾引本城的居民說:「讓我們去事奉其他的神罷! 」而那神是你們素不相識的;
14 Тада тражи и распитај, извиди добро, па ако буде истина и доиста се учинила она гадна ствар међу вама,
你就該調查、探尋、仔細訪問;如果真有其事,在你中間真發生了這樣可惡的事,
15 Побиј мачем све који живе у граду оном, и затри и њега и све што би у њему било, и стоку мачем побиј.
你該用利劍殺盡這城的居民,完全破壞此城和城中所有的一切,連城中的牲畜也用劍殺盡,
16 И сав плен из њега скупи насред улице његове, спали огњем и онај град и сав плен из њега Господу Богу свом, да буде гомила довека и да се више не сазида.
並把由城中掠奪的一切財物堆積在廣場上,將城和所掠奪的一切財物放火焚燒,全獻給上主你的天主,使那城永遠成為廢墟,再不得重建。
17 И нека ти од проклетих ствари не прионе ништа за руку, еда би се Господ повратио од жестине гнева свог, учинио ти милост и смиловао се на те, и умножио те, као што се заклео оцима твојим,
凡應毀滅之物,一件也不可留在你手中,好使上主撤回他的盛怒,對你施恩,憐恤你,照他對你祖先所誓許的,使你繁昌,
18 Кад слушаш глас Господа Бога свог држећи све заповести Његове, које ти ја данас заповедам, да би чинио шта је право пред Господом Богом твојим.
只要你聽從上主你的天主的話,遵守我今天所吩咐你的一切誡命,實行上主你的天主眼中視為正直的事。

< 5 Мојсијева 13 >