< Књига пророка Амоса 5 >

1 Чујте ову реч, нарицање које подижем за вама, доме Израиљев.
Hear ye this word which I take up against you, [even] a lamentation, O house of Israel.
2 Паде, неће више устати девојка Израиљева; бачена је на земљу своју, нема никога да је подигне.
The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is forsaken upon her land; [there is] none to raise her up.
3 Јер овако вели Господ Господ: У граду из ког је излазила хиљада остаће стотина, а из ког је излазила стотина у њему ће остати десет дому Израиљевом.
For thus saith the Lord GOD; The city that went out [by] a thousand shall leave an hundred, and that which went forth [by] an hundred shall leave ten, to the house of Israel.
4 Јер овако вели Господ дому Израиљевом: Тражите ме, и бићете живи.
For thus saith the LORD unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live:
5 А не тражите Ветиља, и не идите у Галгал, и не пролазите у Вирсавеју, јер ће Галгал отићи у ропство, а Ветиљ ће се обратити у ништа.
But seek not Beth-el, nor enter into Gilgal, and pass not to Beer-sheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Beth-el shall come to nought.
6 Тражите Господа и бићете живи, да не обузме дом Јосифов као огањ и спали и не буде никога да гаси Ветиљ.
Seek the LORD, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour [it], and [there be] none to quench [it] in Beth-el.
7 Који обраћате суд у пелен, и правду на земљи обарате.
Ye who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,
8 Оног тражите који је створио звезде, кола и штапе, и који претвара сен смртни у јутро, а дан у тамну ноћ, који дозива воде морске и пролива их по земљи; име Му је Господ.
[Seek him] that maketh the seven stars and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night: that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The LORD [is] his name:
9 Који подиже погибао на јакога, те погибао дође на град.
That strengtheneth the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress.
10 Мрзе на оног који кара на вратима, и гаде се на оног који говори право.
They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.
11 Зато што газите сиромаха и узимате од њега жито у данак, саградисте куће од тесаног камена, али нећете седети у њима; насадисте лепе винограде, али нећете пити вино из њих.
Forasmuch therefore as your treading [is] upon the poor, and ye take from him burdens of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink wine of them.
12 Јер знам безакоња ваша, којих је много, и грехе ваше, који су велики, који мучите праведника, примате поклоне и изврћете правду убогима на вратима.
For I know your manifold transgressions and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate [from their right].
13 Зато ће праведни ћутати у ово време, јер је зло време.
Therefore the prudent shall keep silence in that time; for it [is] an evil time.
14 Тражите добро а не зло, да бисте били живи; и тако ће Господ Бог над војскама бити с вама, како рекосте.
Seek good, and not evil, that ye may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken.
15 Мрзите на зло и љубите добро, и поставите на вратима суд, не би ли се Господ Бог над војскама смиловао на остатак Јосифов.
Hate the evil, and love the good, and establish judgment in the gate: it may be that the LORD God of hosts will be gracious unto the remnant of Joseph.
16 Зато овако вели Господ Бог над војскама, Господ: Биће тужњава по свим улицама, и по свим путевима говориће: Јаох! Јаох! И зваће ратаре на жалост и на тужњаву оне који умеју нарицати.
Therefore the LORD, the God of hosts, the Lord, saith thus; Wailing [shall be] in all streets; and they shall say in all the highways, Alas! alas! and they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful of lamentation to wailing.
17 И по свим ће виноградима бити тужњава, јер ћу проћи посред тебе, говори Господ.
And in all vineyards [shall be] wailing: for I will pass through thee, saith the LORD.
18 Тешко онима који желе дан Господњи! Шта ће вам дан Господњи? Тада је мрак а не видело.
Woe unto you that desire the day of the LORD! to what end [is] it for you? the day of the LORD [is] darkness, and not light.
19 Као да би ко бежао од лава па би га срео медвед; или као да би ко дошао у кућу и наслонио се руком на зид, па би га змија ујела.
As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house, and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.
20 Није ли дан Господњи мрак, а не видело? И тама, без светлости?
[Shall] not the day of the LORD [be] darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
21 Мрзим на ваше празнике, одбацио сам их, и нећу да миришем светковина ваших.
I hate, I despise your feast days, and I will not smell in your solemn assemblies.
22 Ако ми принесете жртве паљенице и приносе своје, нећу их примити, и нећу погледати на захвалне жртве од угојене стоке ваше.
Though ye offer me burnt offerings and your meat offerings, I will not accept [them: ] neither will I regard the peace offerings of your fat beasts.
23 Уклони од мене буку песама својих, и свирања псалтира твојих, нећу да чујем.
Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.
24 Него суд нека тече као вода и правда као силан поток.
But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.
25 Јесте ли мени приносили жртве и даре у пустињи четрдесет година, доме Израиљев?
Have ye offered unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?
26 Него сте носили шатор Молоха свог, и Хијуна, ликове своје, звезду бога свог, које сами себи начинисте.
But ye have borne the tabernacle of your Moloch and Chiun your images, the star of your god, which ye made to yourselves.
27 Зато ћу вас преселити иза Дамаска, говори Господ, коме је име Бог над војскама.
Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the LORD, whose name [is] The God of hosts.

< Књига пророка Амоса 5 >