< Књига пророка Амоса 2 >
1 Овако вели Господ: За три зла и за четири што учини Моав, нећу му опростити, јер сажеже кости цара едомског у креч.
Thus said Jehovah: For three transgressions of Moab, And for four, I do not reverse it, Because of his burning the bones of the king of Edom to lime,
2 Него ћу пустити огањ на Моава, те ће прождрети дворове у Кариоту, и Моав ће погинути с вревом, с виком и с гласом трубним.
And I have sent a fire against Moab, And it hath consumed the palaces of Kerioth, And dying with noise is Moab, With shouting, with voice of a trumpet.
3 И истребићу судију из њега и све кнезове његове побићу с њим, вели Господ.
And I have cut off a judge from her midst, And all its heads I slay with him, said Jehovah.
4 Овако вели Господ: За три зла и за четири што учини Јуда, нећу му опростити, јер презреше закон Господњи и уредбе Његове не држаше, и преварише се лажима својим, за којима ходише оци њихови.
Thus said Jehovah: For three transgressions of Judah, And for four, I do not reserve it, Because of their loathing the law of Jehovah, And His statutes they have not kept, And their lies do cause them to err, After which their fathers did walk,
5 Него ћу пустити огањ у Јуду, те ће прождрети дворе јерусалимске.
And I have sent a fire against Judah, And it hath consumed palaces of Jerusalem.
6 Овако вели Господ: За три зла и за четири што учини Израиљ, нећу му опростити, јер продаваше праведника за новце и убогог за једне опанке.
Thus said Jehovah: For three transgressions of Israel, And for four, I do not reverse it, Because of their selling for silver the righteous, And the needy for a pair of sandals.
7 Чезну за прахом земаљским на глави сиромасима, и превраћају пут смернима; и син и отац одлазе к једној девојци да скврне свето име моје.
Who are panting for the dust of the earth on the head of the poor, And the way of the humble they turn aside, And a man and his father go unto the damsel, So as to pollute My holy name.
8 И на хаљинама у залогу узетим леже код сваког олтара, и вино оглобљених пију у кући богова својих.
And on pledged garments they stretch themselves near every altar, And the wine of fined ones they drink [in] the house of their gods.
9 А ја истребих испред њих Амореје, који беху високи као кедри и јаки као храстови, и потрх род њихов озго и жиле њихове оздо.
And I — I have destroyed the Amorite from before them, Whose height [is] as the height of cedars, And strong he [is] as the oaks, And I destroy his fruit from above, And his roots from beneath.
10 И ја вас изведох из земље мисирске, и водих вас по пустињи четрдесет година да бисте наследили земљу аморејску.
And I — I have brought you up from the land of Egypt, And cause you to go in a wilderness forty years, To possess the land of the Amorite.
11 И подизах између синова ваших пророке и између младића ваших назиреје. Није ли тако? Синови Израиљеви, говори Господ.
And I raise of your sons for prophets, And of your choice ones for Nazarites, Is not this true, O sons of Israel? An affirmation of Jehovah.
12 А ви појисте назиреје вином, и пророцима забрањивасте говорећи: Не пророкујте.
And ye cause the Nazarites to drink wine, And on the prophets ye have laid a charge, Saying, 'Do not prophecy!'
13 Ево, ја ћу вас притиснути на месту вашем као што се притискају кола пуна снопља.
Lo, I am pressing you under, As the full cart doth press for itself a sheaf.
14 И неће бити бега брзоме, и јаки неће утврдити крепости своје, и храбри неће спасти душу своје.
And perished hath refuge from the swift, And the strong strengtheneth not his power, And the mighty delivereth not his soul.
15 И стрелац неће се одржати, и лаки на ногу неће се избавити, нити ће коњаник спасти душе своје.
And the handler of the bow standeth not, And the swift with his feet delivereth not [himself], And the rider of the horse delivereth not his soul.
16 Него ће најхрабрији међу јунацима го побећи у онај дан, говори Господ.
And the courageous of heart among the mighty, Naked doth flee in that day, An affirmation of Jehovah!