< Књига пророка Амоса 2 >

1 Овако вели Господ: За три зла и за четири што учини Моав, нећу му опростити, јер сажеже кости цара едомског у креч.
上主這樣說:「為了摩阿布再三再四犯罪,我不收回成命,因為他們曾將厄東的骨骸焚化成灰。
2 Него ћу пустити огањ на Моава, те ће прождрети дворове у Кариоту, и Моав ће погинути с вревом, с виком и с гласом трубним.
我必將火投於摩阿布,燒盡克黎約特的王宮;摩阿布必在騷嚷、吶喊和號角聲中滅亡。
3 И истребићу судију из њега и све кнезове његове побићу с њим, вели Господ.
我必由其中消滅民長,將她的一切長官同她一起殺死」──上主說。
4 Овако вели Господ: За три зла и за четири што учини Јуда, нећу му опростити, јер презреше закон Господњи и уредбе Његове не држаше, и преварише се лажима својим, за којима ходише оци њихови.
上主這樣說:「為了猶大再三再四犯罪,我不收回成命,因為他們離背了上主的法律,沒有遵守衪的誡命;他們祖先所追隨的邪神,使他們走入了岐途。
5 Него ћу пустити огањ у Јуду, те ће прождрети дворе јерусалимске.
我必把火投於,燒盡耶路撒冷的王官」
6 Овако вели Господ: За три зла и за четири што учини Израиљ, нећу му опростити, јер продаваше праведника за новце и убогог за једне опанке.
上主這樣說:「為了以色列再三再四犯罪,我不收回成命,因為他們為了銀錢出賣人;為一雙鞋,出賣無辜的人。
7 Чезну за прахом земаљским на глави сиромасима, и превраћају пут смернима; и син и отац одлазе к једној девојци да скврне свето име моје.
他們把窮人的頭踏在塵土裏,侵奪卑微人的權利;兒子與父親走近同一少女,以致褻瀆我的聖名;
8 И на хаљинама у залогу узетим леже код сваког олтара, и вино оглобљених пију у кући богова својих.
他們靠近每個祭壇,躺在抵押者的衣服上,在他們的神廟內喝剝削來的酒。
9 А ја истребих испред њих Амореје, који беху високи као кедри и јаки као храстови, и потрх род њихов озго и жиле њихове оздо.
是我由你們面前消滅了阿摩黎人,他們雖高大似香柏,堅固如橡樹,但我仍從樹上摘去了果實,由樹下拔出了根子。
10 И ја вас изведох из земље мисирске, и водих вас по пустињи четрдесет година да бисте наследили земљу аморејску.
是我由埃及國領你們上來,四十年之久引你們經過曠野,使你們佔領了阿摩黎人的國土。
11 И подизах између синова ваших пророке и између младића ваших назиреје. Није ли тако? Синови Израиљеви, говори Господ.
是我從你們的子孫中立了一些人為先知,由你們少年中選拔了一些人作獻身者。以色列子民,是不是這樣呢﹖──上主的斷語。
12 А ви појисте назиреје вином, и пророцима забрањивасте говорећи: Не пророкујте.
但是,你們竟叫獻身者喝酒,又吩咐先知說:「別傳神言! 」
13 Ево, ја ћу вас притиснути на месту вашем као што се притискају кола пуна снопља.
看,我要使你們腳下的地搖蕩,好像車搖蕩一樣,
14 И неће бити бега брзоме, и јаки неће утврдити крепости своје, и храбри неће спасти душу своје.
以致疾行者無法逃遁,強有力者無法施展,武士救不了自己,
15 И стрелац неће се одржати, и лаки на ногу неће се избавити, нити ће коњаник спасти душе своје.
弓手不能屹立,捷足者不能逃脫,騎馬者不能自救。
16 Него ће најхрабрији међу јунацима го побећи у онај дан, говори Господ.
在那一天,武士中最勇敢的,也僅能赤身逃走」──上主的斷語。

< Књига пророка Амоса 2 >