< 2 Тимотеју 2 >
1 Ти дакле, сине мој, јачај у благодати Исуса Христа;
So then, my child, be strong in the grace which is in Christ Jesus.
2 И шта си чуо од мене пред многим сведоцима, оно предај верним људима, који ће бити вредни и друге научити.
And the things which I have said to you before a number of witnesses, give to those of the faith, so that they may be teachers of others.
3 Ти дакле трпи зло као добар војник Исуса христа;
Be ready to do without the comforts of life, as one of the army of Christ Jesus.
4 Јер се никакав војник не заплеће у трговине овог света да угоди војводи.
A fighting man, when he is with the army, keeps himself free from the business of this life so that he may be pleasing to him who has taken him into his army.
5 Ако и војује, не добија венац ако право не војује.
And if a man takes part in a competition he does not get the crown if he has not kept the rules.
6 Радин који се труди најпре треба да окуси од рода.
It is right for the worker in the fields to be the first to take of the fruit.
7 Разуми шта говорим; а Господ да ти да разум у свему.
Give thought to what I say; for the Lord will give you wisdom in all things.
8 Опомињи се Господа Исуса Христа који уста из мртвих, од семена Давидовог, по јеванђељу мом,
Keep in mind Jesus Christ, of the seed of David, who came back from the dead, as my good news gives witness:
9 У коме трпим зло до самих окова као злочинац; али се реч Божија не веже.
In which I put up with the hardest conditions, even prison chains, like one who has done a crime; but the word of God is not in chains.
10 Зато трпим све избраних ради да и они добију спасење у Христу Исусу са славом вечном. (aiōnios )
But I undergo all things for the saints, so that they may have salvation in Christ Jesus with eternal glory. (aiōnios )
11 Истинита је реч: ако с Њим умресмо, то ћемо с Њим и оживети.
This is a true saying: If we undergo death with him, then will we be living with him:
12 Ако трпимо, с Њим ћемо и царовати. Ако се одрекнемо, и Он ће се нас одрећи.
If we go on to the end, then we will be ruling with him: if we say we have no knowledge of him, then he will say he has no knowledge of us:
13 Ако не верујемо, Он остаје веран; јер се сам себе не може одрећи.
If we are without faith, still he keeps faith, for he will never be untrue to himself.
14 Ово напомињи, и посведочи пред Господом да се не препиру, које ништа не помаже, него смета оне који слушају.
Put these things before them, giving them orders in the name of the Lord to keep themselves from fighting about words, which is of no profit, only causing error in their hearers.
15 Постарај се да се покажеш поштен пред Богом, као радин који се нема шта стидети, и право управља речју истине.
Let it be your care to get the approval of God, as a workman who has no cause for shame, giving the true word in the right way.
16 А поганих празних разговора клони се; јер највише помажу у безбожности,
But take no part in wrong and foolish talk, for those who do so will go farther into evil,
17 И реч њихова као живина точи: међу којима је Именеј и Филит,
And their words will be like poisoned wounds in the flesh: such are Hymenaeus and Philetus;
18 Који у истини погрешише говорећи да је васкрсење већ било; и сметају веру неких.
Men whose ideas are all false, who say that the coming back from the dead has even now taken place, overturning the faith of some.
19 Тврдо дакле стоји темељ Божји имајући овај печат: Позна Господ своје; и: Да одступи од неправде сваки који спомиње име Господње.
But God's strong base is unchanging, having this sign, The Lord has knowledge of those who are his: and, Let everyone by whom the name of the Lord is named be turned away from evil.
20 А у великом дому нису суди само златни и сребрни, него и дрвени и земљани: и једни за част, а једни за срамоту.
Now in a great house there are not only vessels of gold and silver, but others of wood and earth, and some which are honoured and some without honour.
21 Ако дакле ко очисти себе од овог, биће суд за част, освећен, и потребан домаћину, приправљен за свако добро дело.
If a man makes himself clean from these, he will be a vessel for honour, made holy, ready for the master's use, ready for every good work.
22 Бежи од жеља младости, а држи се правде, вере, љубави, мира, са свима који призивају Господа од чистог срца;
But keep yourself from those desires of the flesh which are strong when the body is young, and go after righteousness, faith, love, peace, with those whose prayers go up to the Lord from a clean heart.
23 А лудих и празних запиткивања клони се знајући да рађају свађе.
And put away foolish and uncontrolled questionings, seeing that they are a cause of trouble.
24 А слуга Господњи не треба да се свађа, него да буде кротак к свима, поучљив, који неправду може подносити,
For it is not right for the Lord's servant to make trouble, but he is to be gentle to all, ready in teaching, putting up with wrong,
25 И с кротошћу поучавати оне који се противе: еда би им како Бог дао покајање за познање истине,
Gently guiding those who go against the teaching; if by chance God may give them a change of heart and true knowledge,
26 И да се ископају из замке ђавола, који их је уловио живе за своју вољу.
And so they may get themselves free from the net of the Evil One, being made the prisoners of the Lord's servant, for the purpose of God.