< 2 Књига Самуилова 22 >
1 И изговори Давид Господу речи ове песме, кад га избави Господ из руку свих непријатеља његових и из руке Саулове;
Und David redete vor dem HERRN die Worte dieses Liedes zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand aller seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach:
2 И рече: Господ је моја Стена и Град мој и Избавитељ мој.
Der HERR ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter.
3 Бог је Стена моја, у Њега ћу се уздати, Штит мој и Рог спасења мог, Заклон мој и Уточиште моје, Спаситељ мој, који ме избавља од силе.
Gott ist mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils, mein Schutz und meine Zuflucht, mein Heiland, der du mir hilfst vor dem Frevel.
4 Призивам Господа, кога ваља хвалити, и опраштам се непријатеља својих.
Ich rufe an den HERRN, den Hochgelobten, so werde ich von meinen Feinden erlöst.
5 Јер обузеше ме смртни болови, потоци неваљалих људи уплашише ме.
Es hatten mich umfangen die Schmerzen des Todes, und die Bäche des Verderbens erschreckten mich.
6 Болови гробни опколише ме, стегоше ме замке смртне. (Sheol )
Der Hölle Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich. (Sheol )
7 У тескоби својој призвах Господа, и к Богу свом повиках, Он чу из двора свог глас мој, и вика моја дође му до ушију.
Da mir angst war, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; da erhörte er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.
8 Затресе се и поколеба се земља, темељи небесима задрмаше се и померише се, јер се Он разгневи.
Die Erde bebte und ward bewegt; die Grundfesten des Himmels regten sich und bebten, da er zornig war.
9 Подиже се дим из ноздрва Његових и из уста Његових огањ који прождире, живо угљевље одскакаше од Њега.
Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte.
10 Сави небеса и сиђе; а мрак беше под ногама Његовим.
Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
11 И седе на херувима и полете, и показа се на крилима ветреним.
Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher, und er schwebte auf den Fittichen des Windes.
12 Од мрака начини око себе шатор, од мрачних вода, облака ваздушних.
Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze, dicke Wolken.
13 Од севања пред Њим гораше живо угљевље.
Von dem Glanz vor ihm brannte es mit Blitzen.
14 Загрме с небеса Господ, и Вишњи пусти глас свој.
Der HERR donnerte vom Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus.
15 Пусти стреле своје, и разметну их; муње, и разасу их.
Er schoß seine Strahlen und zerstreute sie; er ließ blitzen und erschreckte sie.
16 Показаше се дубине морске, и открише се темељи васиљеној од претње Господње, од дихања духа из ноздрва Његових.
Da sah man das Bett der Wasser, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt von dem Schelten des HERRN, von dem Odem und Schnauben seiner Nase.
17 Тада пружи с висине руку и ухвати ме, извуче ме из воде велике.
Er streckte seine Hand aus von der Höhe und holte mich und zog mich aus den großen Wassern.
18 Избави ме од непријатеља мог силног и од мојих ненавидника, кад беху јачи од мене.
Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die zu mir mächtig waren,
19 Устадоше на ме у дан невоље моје, али ми Господ би потпора.
die mich überwältigten zur Zeit meines Unglücks; und der HERR ward meine Zuversicht.
20 И изведе ме на пространо место, избави ме, јер сам му мио.
Und er führte mich aus in das Weite, er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
21 Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти руку мојих дарива ме.
Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
22 Јер се држах путева Господњих, и не одметнух се Бога свог.
Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
23 Него су сви закони Његови преда мном, и заповести Његове не уклањам од себе.
Denn alle seine Rechte habe ich vor Augen, und seine Gebote werfe ich nicht von mir;
24 И бих му веран, и чувах се од безакоња свог.
sondern ich bin ohne Tadel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
25 Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти мојој пред очима Његовим.
Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinigkeit vor seinen Augen.
26 Са светима поступаш свето, с човеком верним верно;
Bei den Heiligen bist du heilig, bei den Frommen bist du fromm,
27 С чистим чисто поступаш, а с неваљалим насупрот њему.
bei den Reinen bist du rein, und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
28 Јер помажеш народу невољном, а на поносите спушташ очи своје и понижаваш их.
Denn du hilfst dem elenden Volk, und mit deinen Augen erniedrigst du die Hohen.
29 Ти си видело моје, Господе, и Господ просветљује таму моју.
Denn du, HERR, bist meine Leuchte; der HERR macht meine Finsternis licht.
30 С Тобом разбијам војску, с Богом својим скачем преко зида.
Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
31 Пут је Божји веран, реч Господња чиста. Он је штит свима који се уздају у Њ.
Gottes Wege sind vollkommen; des HERRN Reden sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
32 Јер ко је Бог осим Господа? И ко је стена осим Бога нашег?
Denn wo ist ein Gott außer dem HERRN, und wo ist ein Hort außer unserm Gott?
33 Бог је крепост моја и сила моја, и чини да ми је пут без мане.
Gott stärkt mich mit Kraft und weist mir einen Weg ohne Tadel.
34 Даје ми ноге као у јелена, и на висине моје ставља ме.
Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen.
35 Учи руке моје боју, те ломе лук бронзани мишице моје.
Er lehrt meine Hände streiten und lehrt meinen Arm den ehernen Bogen spannen.
36 Ти ми дајеш штит спасења свог, и милост твоја чини ме велика.
Du gibst mir den Schild deines Heils; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß.
37 Шириш кораке моје пода мном, те се не омичу глежњи моји.
Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht wanken.
38 Терам непријатеље своје, и потирем их, и не враћам се докле их не истребим.
Ich will meinen Feinden nachjagen und sie vertilgen und will nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
39 И истребљујем их, и обарам их да не могу устати, него падају под ноге моје.
Ich will sie umbringen und zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen.
40 Јер ме Ти опасујеш снагом за бој: који устану на ме, обараш их пода ме.
Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen.
41 Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш, и потирем ненавиднике своје.
Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich verstöre, die mich hassen.
42 Обзиру се, али нема помагача: вичу ка Господу, али их не слуша.
Sie sahen sich um, aber da ist kein Helfer, nach dem HERRN; aber er antwortet ihnen nicht.
43 Сатирем их као прах земаљски, као блато по улицама газим их и размећем.
Ich will sie zerstoßen wie Staub auf der Erde; wie Kot auf der Gasse will ich sie verstäuben und zerstreuen.
44 Ти ме избављаш од буне народа мог, чуваш ме да сам глава народима; народ ког не познавах служи ми.
Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und behütest mich, daß ich ein Haupt sei unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir.
45 Туђини ласкају ми, чујући покоравају ми се.
Den Kindern der Fremde hat's wider mich gefehlt; sie gehorchen mir mit gehorsamen Ohren.
46 Туђини бледе, дрхћу у градовима својим.
Die Kinder der Fremde sind verschmachtet und kommen mit Zittern aus ihren Burgen.
47 Жив је Господ, и да је благословена Стена моја. Да се узвиси Бог, Стена спасења мог.
Der HERR lebt, und gelobt sei mein Hort; und Gott, der Hort meines Heils, werde erhoben,
48 Бог, који ми даје освету, и покорава ми народе,
der Gott, der mir Rache gibt und wirft die Völker unter mich.
49 Који ме изводи из непријатеља мојих, и подиже ме над оне који устају на ме, и од човека жестоког избавља ме.
Er hilft mir aus von meinen Feinden. Du erhöhst mich aus denen, die sich wider mich setzen; du hilfst mir von den Frevlern.
50 Тога ради хвалим Те, Господе, по народима, и појем имену твом,
Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
51 Који славно избављаш цара свог, и чиниш милост помазанику свом Давиду и семену његовом довека.
der seinem Könige großes Heil beweist und wohltut seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.