< 2 Књига Самуилова 22 >
1 И изговори Давид Господу речи ове песме, кад га избави Господ из руку свих непријатеља његових и из руке Саулове;
David spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
2 И рече: Господ је моја Стена и Град мој и Избавитељ мој.
and he said: “The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer, even mine;
3 Бог је Стена моја, у Њега ћу се уздати, Штит мој и Рог спасења мог, Заклон мој и Уточиште моје, Спаситељ мој, који ме избавља од силе.
God is my rock in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge. My saviour, you save me from violence.
4 Призивам Господа, кога ваља хвалити, и опраштам се непријатеља својих.
I call on the LORD, who is worthy to be praised; So shall I be saved from my enemies.
5 Јер обузеше ме смртни болови, потоци неваљалих људи уплашише ме.
For the waves of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
6 Болови гробни опколише ме, стегоше ме замке смртне. (Sheol )
The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me. (Sheol )
7 У тескоби својој призвах Господа, и к Богу свом повиках, Он чу из двора свог глас мој, и вика моја дође му до ушију.
In my distress, I called on the LORD. Yes, I called to my God. He heard my voice out of his temple. My cry came into his ears.
8 Затресе се и поколеба се земља, темељи небесима задрмаше се и померише се, јер се Он разгневи.
Then the earth shook and trembled. The foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry.
9 Подиже се дим из ноздрва Његових и из уста Његових огањ који прождире, живо угљевље одскакаше од Њега.
Smoke went up out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
10 Сави небеса и сиђе; а мрак беше под ногама Његовим.
He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
11 И седе на херувима и полете, и показа се на крилима ветреним.
He rode on a cherub, and flew. Yes, he was seen on the wings of the wind.
12 Од мрака начини око себе шатор, од мрачних вода, облака ваздушних.
He made darkness a shelter around himself, gathering of waters, and thick clouds of the skies.
13 Од севања пред Њим гораше живо угљевље.
At the brightness before him, coals of fire were kindled.
14 Загрме с небеса Господ, и Вишњи пусти глас свој.
The LORD thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
15 Пусти стреле своје, и разметну их; муње, и разасу их.
He sent out arrows and scattered them, lightning and confused them.
16 Показаше се дубине морске, и открише се темељи васиљеној од претње Господње, од дихања духа из ноздрва Његових.
Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the LORD’s rebuke, at the blast of the breath of his nostrils.
17 Тада пружи с висине руку и ухвати ме, извуче ме из воде велике.
He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
18 Избави ме од непријатеља мог силног и од мојих ненавидника, кад беху јачи од мене.
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
19 Устадоше на ме у дан невоље моје, али ми Господ би потпора.
They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
20 И изведе ме на пространо место, избави ме, јер сам му мио.
He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
21 Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти руку мојих дарива ме.
The LORD rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
22 Јер се држах путева Господњих, и не одметнух се Бога свог.
For I have kept the LORD’s ways, and have not wickedly departed from my God.
23 Него су сви закони Његови преда мном, и заповести Његове не уклањам од себе.
For all his ordinances were before me. As for his statutes, I didn’t depart from them.
24 И бих му веран, и чувах се од безакоња свог.
I was also perfect towards him. I kept myself from my iniquity.
25 Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти мојој пред очима Његовим.
Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.
26 Са светима поступаш свето, с човеком верним верно;
With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man you will show yourself perfect.
27 С чистим чисто поступаш, а с неваљалим насупрот њему.
With the pure you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
28 Јер помажеш народу невољном, а на поносите спушташ очи своје и понижаваш их.
You will save the afflicted people, but your eyes are on the arrogant, that you may bring them down.
29 Ти си видело моје, Господе, и Господ просветљује таму моју.
For you are my lamp, LORD. The LORD will light up my darkness.
30 С Тобом разбијам војску, с Богом својим скачем преко зида.
For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
31 Пут је Божји веран, реч Господња чиста. Он је штит свима који се уздају у Њ.
As for God, his way is perfect. The LORD’s word is tested. He is a shield to all those who take refuge in him.
32 Јер ко је Бог осим Господа? И ко је стена осим Бога нашег?
For who is God, besides the LORD? Who is a rock, besides our God?
33 Бог је крепост моја и сила моја, и чини да ми је пут без мане.
God is my strong fortress. He makes my way perfect.
34 Даје ми ноге као у јелена, и на висине моје ставља ме.
He makes his feet like hinds’ feet, and sets me on my high places.
35 Учи руке моје боју, те ломе лук бронзани мишице моје.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
36 Ти ми дајеш штит спасења свог, и милост твоја чини ме велика.
You have also given me the shield of your salvation. Your gentleness has made me great.
37 Шириш кораке моје пода мном, те се не омичу глежњи моји.
You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
38 Терам непријатеље своје, и потирем их, и не враћам се докле их не истребим.
I have pursued my enemies and destroyed them. I didn’t turn again until they were consumed.
39 И истребљујем их, и обарам их да не могу устати, него падају под ноге моје.
I have consumed them, and struck them through, so that they can’t arise. Yes, they have fallen under my feet.
40 Јер ме Ти опасујеш снагом за бој: који устану на ме, обараш их пода ме.
For you have armed me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
41 Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш, и потирем ненавиднике своје.
You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
42 Обзиру се, али нема помагача: вичу ка Господу, али их не слуша.
They looked, but there was no one to save; even to the LORD, but he didn’t answer them.
43 Сатирем их као прах земаљски, као блато по улицама газим их и размећем.
Then I beat them as small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.
44 Ти ме избављаш од буне народа мог, чуваш ме да сам глава народима; народ ког не познавах служи ми.
You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
45 Туђини ласкају ми, чујући покоравају ми се.
The foreigners will submit themselves to me. As soon as they hear of me, they will obey me.
46 Туђини бледе, дрхћу у градовима својим.
The foreigners will fade away, and will come trembling out of their close places.
47 Жив је Господ, и да је благословена Стена моја. Да се узвиси Бог, Стена спасења мог.
The LORD lives! Blessed be my rock! Exalted be God, the rock of my salvation,
48 Бог, који ми даје освету, и покорава ми народе,
even the God who executes vengeance for me, who brings down peoples under me,
49 Који ме изводи из непријатеља мојих, и подиже ме над оне који устају на ме, и од човека жестоког избавља ме.
who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
50 Тога ради хвалим Те, Господе, по народима, и појем имену твом,
Therefore I will give thanks to you, LORD, amongst the nations, and will sing praises to your name.
51 Који славно избављаш цара свог, и чиниш милост помазанику свом Давиду и семену његовом довека.
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.”