< 2 Књига Самуилова 22 >
1 И изговори Давид Господу речи ове песме, кад га избави Господ из руку свих непријатеља његових и из руке Саулове;
David sang to Yahweh the words of this song on the day that Yahweh rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
2 И рече: Господ је моја Стена и Град мој и Избавитељ мој.
He prayed, “Yahweh is my rock, my fortress, the one who rescues me.
3 Бог је Стена моја, у Њега ћу се уздати, Штит мој и Рог спасења мог, Заклон мој и Уточиште моје, Спаситељ мој, који ме избавља од силе.
God is my rock. I take refuge in him. He is my shield, the horn of my salvation, my stronghold, and my refuge, the one who saves me from violence.
4 Призивам Господа, кога ваља хвалити, и опраштам се непријатеља својих.
I will call on Yahweh, who is worthy to be praised, and I will be saved from my enemies.
5 Јер обузеше ме смртни болови, потоци неваљалих људи уплашише ме.
For the waves of death surrounded me, the rushing waters of destruction overwhelmed me.
6 Болови гробни опколише ме, стегоше ме замке смртне. (Sheol )
The cords of Sheol surrounded me; the snares of death trapped me. (Sheol )
7 У тескоби својој призвах Господа, и к Богу свом повиках, Он чу из двора свог глас мој, и вика моја дође му до ушију.
In my distress I called to Yahweh; I called to my God; he heard my voice from his temple, and my call for help went into his ears.
8 Затресе се и поколеба се земља, темељи небесима задрмаше се и померише се, јер се Он разгневи.
Then the earth shook and trembled. The foundations of the heavens trembled and were shaken, because God was angry.
9 Подиже се дим из ноздрва Његових и из уста Његових огањ који прождире, живо угљевље одскакаше од Њега.
Smoke went up from out of his nostrils, and blazing fire came out of his mouth. Coals were ignited by it.
10 Сави небеса и сиђе; а мрак беше под ногама Његовим.
He opened the heavens and came down, and thick darkness was under his feet.
11 И седе на херувима и полете, и показа се на крилима ветреним.
He rode on a cherub and flew. He was seen on the wings of the wind.
12 Од мрака начини око себе шатор, од мрачних вода, облака ваздушних.
He made darkness a tent around him, gathering heavy rain clouds in the skies.
13 Од севања пред Њим гораше живо угљевље.
From the lightning before him coals of fire fell.
14 Загрме с небеса Господ, и Вишњи пусти глас свој.
Yahweh thundered from the heavens. The Most High shouted.
15 Пусти стреле своје, и разметну их; муње, и разасу их.
He shot arrows and scattered his enemies— lightning bolts and dispersed them.
16 Показаше се дубине морске, и открише се темељи васиљеној од претње Господње, од дихања духа из ноздрва Његових.
Then the channels of the sea were seen; the foundations of the world were laid bare at the rebuke of Yahweh, at the blast of the breath of his nostrils.
17 Тада пружи с висине руку и ухвати ме, извуче ме из воде велике.
He reached down from above; he took hold of me! He pulled me out of the surging water.
18 Избави ме од непријатеља мог силног и од мојих ненавидника, кад беху јачи од мене.
He rescued me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too strong for me.
19 Устадоше на ме у дан невоље моје, али ми Господ би потпора.
They came against me on the day of my distress, but Yahweh was my support.
20 И изведе ме на пространо место, избави ме, јер сам му мио.
He also brought me out to a wide open place. He saved me because he was pleased with me.
21 Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти руку мојих дарива ме.
Yahweh has rewarded me to the measure of my righteousness; he has restored me to the measure of the cleanness of my hands.
22 Јер се држах путева Господњих, и не одметнух се Бога свог.
For I have kept the ways of Yahweh and have not acted wickedly by turning from my God.
23 Него су сви закони Његови преда мном, и заповести Његове не уклањам од себе.
For all his righteous decrees have been before me; as for his statutes, I have not turned away from them.
24 И бих му веран, и чувах се од безакоња свог.
I have also been innocent before him, and I have kept myself from sin.
25 Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти мојој пред очима Његовим.
Therefore Yahweh has restored me to the measure of my righteousness, to the degree of my cleanness in his sight.
26 Са светима поступаш свето, с човеком верним верно;
To one who is faithful, you show yourself to be faithful; to a man who is blameless, you show yourself to be blameless.
27 С чистим чисто поступаш, а с неваљалим насупрот њему.
With the pure you show yourself pure, but you are perverse to the twisted.
28 Јер помажеш народу невољном, а на поносите спушташ очи своје и понижаваш их.
You save afflicted people, but your eyes are against the proud, and you bring them down.
29 Ти си видело моје, Господе, и Господ просветљује таму моју.
For you are my lamp, Yahweh. Yahweh lights up my darkness.
30 С Тобом разбијам војску, с Богом својим скачем преко зида.
For by you I can run over a barricade; by my God I can leap over a wall.
31 Пут је Божји веран, реч Господња чиста. Он је штит свима који се уздају у Њ.
As for God, his way is perfect. The word of Yahweh is pure. He is a shield to everyone who takes refuge in him.
32 Јер ко је Бог осим Господа? И ко је стена осим Бога нашег?
For who is God except Yahweh, and who is a rock except our God?
33 Бог је крепост моја и сила моја, и чини да ми је пут без мане.
God is my refuge, and he leads the blameless person on his path.
34 Даје ми ноге као у јелена, и на висине моје ставља ме.
He makes my feet swift like a deer and places me on the high hills.
35 Учи руке моје боју, те ломе лук бронзани мишице моје.
He trains my hands for war, and my arms to bend a bow of bronze.
36 Ти ми дајеш штит спасења свог, и милост твоја чини ме велика.
You have given me the shield of your salvation, and your favor has made me great.
37 Шириш кораке моје пода мном, те се не омичу глежњи моји.
You have made a wide place for my feet beneath me, so my feet have not slipped.
38 Терам непријатеље своје, и потирем их, и не враћам се докле их не истребим.
I pursued my enemies and destroyed them. I did not turn back until they were destroyed.
39 И истребљујем их, и обарам их да не могу устати, него падају под ноге моје.
I devoured them and smashed them; they cannot rise. They have fallen under my feet.
40 Јер ме Ти опасујеш снагом за бој: који устану на ме, обараш их пода ме.
You put strength on me like a belt for battle; you put under me those who rise up against me.
41 Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш, и потирем ненавиднике своје.
You gave me the back of my enemies' necks; I annihilated those who hated me.
42 Обзиру се, али нема помагача: вичу ка Господу, али их не слуша.
They cried for help, but no one saved them; they cried out to Yahweh, but he did not answer them.
43 Сатирем их као прах земаљски, као блато по улицама газим их и размећем.
I beat them into fine pieces like dust on the ground, I pulverized them like mud in the streets.
44 Ти ме избављаш од буне народа мог, чуваш ме да сам глава народима; народ ког не познавах служи ми.
You also have rescued me from the disputes of my own people. You have kept me as the head of nations. A people that I have not known serves me.
45 Туђини ласкају ми, чујући покоравају ми се.
Foreigners were forced to bow to me. As soon as they heard of me, they obeyed me.
46 Туђини бледе, дрхћу у градовима својим.
The foreigners came trembling out of their strongholds.
47 Жив је Господ, и да је благословена Стена моја. Да се узвиси Бог, Стена спасења мог.
Yahweh lives! May my rock be praised. May God be exalted, the rock of my salvation.
48 Бог, који ми даје освету, и покорава ми народе,
This is the God who executes vengeance for me, the one who brings down peoples under me.
49 Који ме изводи из непријатеља мојих, и подиже ме над оне који устају на ме, и од човека жестоког избавља ме.
He sets me free from my enemies. Indeed, you lifted me up above those who rose up against me. You rescue me from violent men.
50 Тога ради хвалим Те, Господе, по народима, и појем имену твом,
Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations; I will sing praises to your name.
51 Који славно избављаш цара свог, и чиниш милост помазанику свом Давиду и семену његовом довека.
God gives great victory to his king, and he shows his covenant loyalty to his anointed one, to David and to his descendants forever.”