< 1 Тимотеју 3 >

1 Истинита је реч: ако ко владичанство жели добру ствар жели.
Esta é uma palavra fiel: Se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 Али владика треба да је без мане, једне жене муж, трезан, паметан, поштен, гостољубив, вредан да учи;
Convém pois que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Не пијаница, не бојац, не лаком, него кротак, миран, не среброљубац;
Não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 Који својим домом добро управља, који има послушну децу са сваким поштењем;
Que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia;
5 А ако ко не уме својим домом управљати, како ће се моћи старати за цркву Божију?
(Porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da igreja de Deus?)
6 Не новокрштен, да се не би надуо, и упао у суд ђавољи.
Não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 А ваља да има и добро сведочанство од оних који су напољу, да не би упао у срамоту и у замку ђавољу.
Convém também que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta, e no laço do diabo.
8 Тако и ђакони треба да буду поштени, не двојезични, не који много вина пију, не лакоми на добитак поган,
Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância;
9 Који имају тајну вере у чистој савести.
Tendo o mistério da fé em uma pura consciência.
10 А и ови да се кушају најпре, па онда да служе, ако су без мане.
E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 Тако и жене треба да су поштене, не које опадају, трезне, верне у свему.
Da mesma sorte as suas mulheres sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fieis em todas as coisas.
12 Ђакони да бивају јединих жена мужеви, који добро управљају децом и својим домовима.
Os diáconos sejam maridos de uma mulher, e governem bem a seus filhos e a suas próprias casas.
13 Јер који добро служе они добијају себи добар поступ, и велику слободу у вери Исуса Христа.
Porque os que servirem bem, adquirirão para si um bom grau, e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Ово ти пишем надајући се да ћу скоро доћи к теби.
Escrevo-te estas coisas, esperando ir vêr-te bem depressa;
15 Ако ли се забавим, да знаш како треба живети у дому Божијем, који је црква Бога Живога, ступ и тврђа истине.
Mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja de Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 И, као што је признато, велика је тајна побожности: Бог се јави у телу, оправда се у Духу, показа се анђелима, проповеди се незнабошцима, верова се на свету, узнесе се у слави.
E sem dúvida alguma grande é o mistério da piedade: Deus foi manifestado em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.

< 1 Тимотеју 3 >