< 1 Књига Самуилова 8 >

1 А кад Самуило остаре, постави синове своје за судије Израиљу.
And it came to pass when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel.
2 А име сину његовом првенцу беше Јоило, а другом Авија, и суђаху у Вирсавеји.
And the name of his firstborn was Joel; and the name of his second, Abijah; they judged in Beer-sheba.
3 Али синови његови не хођаху путевима његовим, него ударише за добитком, и примаху поклоне и извртаху правду.
And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted justice.
4 Тада се скупише све старешине Израиљеве и дођоше к Самуилу у Раму.
Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel to Ramah,
5 И рекоше му: Ето, ти си остарео, а синови твоји не ходе твојим путевима: зато постави нам цара да нам суди, као што је у свих народа.
and said to him, Behold, thou art become old, and thy sons walk not in thy ways: now appoint us a king to judge us, like all the nations.
6 Али Самуилу не би по вољи што рекоше: Дај нам цара да нам суди. И Самуило се помоли Господу.
And the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed to Jehovah.
7 А Господ рече Самуилу: Послушај глас народни у свему што ти говоре; јер не одбацише тебе него мене одбацише да не царујем над њима.
And Jehovah said to Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee: for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not reign over them.
8 Како чинише од оног дана кад их изведох из Мисира до данас, и оставише ме и служише другим боговима, по свим тим делима чине и теби.
According to all the deeds that they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, in that they have forsaken me and served other gods, so do they also unto thee.
9 Зато сада послушај глас њихов; али им добро засведочи и кажи начин којим ће цар царовати над њима.
And now hearken unto their voice; only, testify solemnly unto them, and declare unto them the manner of the king that shall reign over them.
10 И каза Самуило све речи Господње народу који искаше од њега цара;
And Samuel spoke all the words of Jehovah to the people that asked of him a king.
11 И рече: Ово ће бити начин којим ће цар царовати над вама: синове ваше узимаће и метати их на кола своја и међу коњике своје, и они ће трчати пред колима његовим;
And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: he will take your sons, and appoint them for himself, on his chariot and among his horsemen, and they shall run before his chariots;
12 И поставиће их да су му хиљадници и педесетници, и да му ору њиве и жњу летину, и да му граде ратне справе и шта треба за кола његова.
and [he will take them] that he may appoint for himself captains over thousands, and captains over fifties, and that they may plough his ground, and reap his harvest, and make his instruments of war and instruments of his chariots.
13 Узимаће и кћери ваше да му граде мирисне масти и да му буду куварице и хлебарице.
And he will take your daughters for perfumers, and cooks, and bakers.
14 И њиве ваше и винограде ваше и маслинике ваше најбоље узимаће и раздавати слугама својим.
And your fields, and your vineyards, and your oliveyards, the best, will he take and give to his servants.
15 Узимаће десетак од усева ваших и од винограда ваших, и даваће дворанима својим и слугама својим.
And he will take the tenth of your seed and of your vineyards, and give to his chamberlains and to his servants.
16 И слуге ваше и слушкиње ваше и младиће ваше најлепше и магарце ваше узимаће, и обртати на своје послове.
And he will take your bondmen, and your bondwomen, and your comeliest young men, and your asses, and use them for his work.
17 Стада ће ваша десетковати и ви ћете му бити робови.
He will take the tenth of your sheep. And ye shall be his servants.
18 Па ћете онда викати, ради цара свог, ког изабрасте себи; али вас Господ неће онда услишити.
And ye shall cry out in that day because of your king whom ye have chosen; and Jehovah will not answer you in that day.
19 Али народ не хте послушати речи Самуилове, и рекоше: Не, него цар нека буде над нама,
And the people refused to hearken to the voice of Samuel; and they said, No, but there shall be a king over us,
20 Да будемо и ми као сви народи; и нека нам суди цар наш и иде пред нама и води наше ратове.
that we also may be like all the nations; and our king shall judge us, and go out before us, and conduct our wars.
21 А Самуило чувши све речи народне, каза их Господу.
And Samuel heard all the words of the people, and he repeated them in the ears of Jehovah.
22 А Господ рече Самуилу: Послушај глас њихов, и постави им цара. И Самуило рече Израиљцима: Идите сваки у свој град.
And Jehovah said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said to the men of Israel, Go ye every man to his city.

< 1 Књига Самуилова 8 >