< 1 Петрова 4 >
1 Кад, дакле, Христос пострада за нас телом, и ви се том мисли наоружајте: јер који пострада телом, престаје од греха,
Christo igitur passo in carne et vos eadem cogitatione armamini quia qui passus est carne desiit a peccatis
2 Да остало време живота у телу не живи више жељама човечијим, него вољи Божијој.
ut iam non hominum desideriis sed voluntate Dei quod reliquum est in carne vivat temporis
3 Јер је доста што смо протекло време живота провели по вољи незнабожачкој, живећи у нечистотама, у сластима, у пијењу и богомрским незнабоштвима.
sufficit enim praeteritum tempus ad voluntatem gentium consummandam qui ambulaverunt in luxuriis desideriis vinolentiis comesationibus potationibus et inlicitis idolorum cultibus
4 Зато се чуде што ви не трчите с њима у то исто неуредно живљење, и хуле на вас.
in quo peregrinantur non concurrentibus vobis in eandem luxuriae confusionem blasphemantes
5 Они ће дати одговор Ономе који је готов да суди живима и мртвима.
qui reddent rationem ei qui paratus est iudicare vivos et mortuos
6 Зато се и мртвима проповеди јеванђеље, да приме суд по човеку телом, а по Богу да живе духом.
propter hoc enim et mortuis evangelizatum est ut iudicentur quidem secundum homines in carne vivant autem secundum Deum spiritu
7 А свему се крај приближи. Будите дакле мудри и трезни у молитвама.
omnium autem finis adpropinquavit estote itaque prudentes et vigilate in orationibus
8 А пре свега имајте непрестану љубав међу собом; јер љубав покрива мноштво греха,
ante omnia mutuam in vosmet ipsos caritatem continuam habentes quia caritas operit multitudinem peccatorum
9 Будите гостољубиви међу собом без мрмљања;
hospitales invicem sine murmuratione
10 И служите се међу собом, сваки даром који је примио, као добри пристави различне благодати Божије.
unusquisque sicut accepit gratiam in alterutrum illam administrantes sicut boni dispensatores multiformis gratiae Dei
11 Ако ко говори, нека говори као речи Божије; ако ко служи нека служи као по моћи коју Бог даје: да се у свачему слави Бог кроз Исуса Христа, коме је слава и држава ва век века. Амин. (aiōn )
si quis loquitur quasi sermones Dei si quis ministrat tamquam ex virtute quam administrat Deus ut in omnibus honorificetur Deus per Iesum Christum cui est gloria et imperium in saecula saeculorum amen (aiōn )
12 Љубазни! Не чудите се врућини која вам се догађа за кушање ваше, као да вам се шта ново догађа;
carissimi nolite peregrinari in fervore qui ad temptationem vobis fit quasi novi aliquid vobis contingat
13 Него се радујте што страдате с Христом, да бисте, и кад се јави слава Његова, имали радост и весеље.
sed communicantes Christi passionibus gaudete ut et in revelatione gloriae eius gaudeatis exultantes
14 Ако бивате укорени за име Христово, благо вама! Јер Дух славе и Бога почива на вама: они дакле хуле на Њ, а ви Га прослављате.
si exprobramini in nomine Christi beati quoniam gloriae Dei Spiritus in vobis requiescit
15 Само да не пострада који од вас као крвник, или као лупеж, или као злочинац, или као онај који се меша у туђе послове;
nemo enim vestrum patiatur quasi homicida aut fur aut maledicus aut alienorum appetitor
16 А ако ли као хришћанин, нека се не стиди, већ нека слави Бога у овом догађају.
si autem ut Christianus non erubescat glorificet autem Deum in isto nomine
17 Јер је време да се почне суд од куће Божије; ако ли се најпре од вас почне, какав ће бити последак онима што се противе Божијем јеванђељу?
quoniam tempus ut incipiat iudicium de domo Dei si autem primum a nobis qui finis eorum qui non credunt Dei evangelio
18 И кад се праведник једва спасе, безбожник и грешник где ће се јавити?
et si iustus vix salvatur impius et peccator ubi parebit
19 Зато и који страдају по вољи Божијој нека Му као верном Творцу предаду душе своје у добрим делима.
itaque et hii qui patiuntur secundum voluntatem Dei fideli creatori commendant animas suas in benefactis