< 1 Књига о царевима 6 >
1 Четири стотине и осамдесете године по изласку синова Израиљевих из земље мисирске, четврте године царовања Соломуновог над Израиљем, месеца Зифа, а то је други месец, поче зидати дом Господу.
And it came to pass in the four hundred and eightieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, in the month Zif, which [is] the second month, that he began to build the house of the LORD.
2 А дом што га зида цар Соломун Господу беше у дужину од шездесет лаката, а у ширину од двадесет лаката, а у висину од тридесет лаката.
And the house which the king built to the Lord [was] forty cubits in length, and twenty cubits in breadth, and its height five and twenty cubits.
3 И беше трем пред црквом двадесет лаката дуг, према ширини дома, а десет лаката широк пред домом.
And the porch in front of the temple—twenty cubits [was] its length according to the breadth of the house in front of the house: and he built the house, and finished it.
4 И начини прозоре на дому изнутра широке, а споља уске.
And he made to the house secret windows inclining inward.
5 И уза зид дому начини ходнике свуда унаоколо уза зид дому око цркве и светиње над светињама, и начини клети свуда унаоколо.
And against the wall of the house he set chambers round about the temple and the ark.
6 Најдоњи ходник беше пет лаката широк, а средњи шест лаката широк, а трећи седам лаката широк; јер начини засеке на дому споља унаоколо, да се греде не улежу у зид од дома.
The under side [was] five cubits broad, and the middle [part] six, and the third [was] seven cubits broad; for he formed an interval to the house round about without the house, that they might not touch the walls of the house.
7 А кад зидаху дом, зидаху од камена, који довожаху сасвим приготовљен, те се ни чекић ни секира нити какво оруђе гвоздено не чу у дому кад се зидаше.
And the house was built in the construction of it with rough hewn stones: and there was not heard in the house in the building of it hammer or axe, or any iron tool.
8 Врата од средњег ходника беху на десној страни дома, и излажаше се на завојницу на средњи ходник, и из средњег на трећи.
And the porch of the under side [was] below the right wing of the house, and [there was] a winding ascent into the middle [chamber], and from the middle to the third story.
9 Тако сазида дом, и доврши га, и покри дом гредама и даскама кедровим.
So he built the house and finished it; and he made the ceiling of the house with cedars.
10 И начинише ходнике око целог дома од пет лаката у висину сваки, и састављаху их с домом греде кедрове.
And he made the partitions through all the house, each five cubits high, and enclosed each partition with cedar boards.
11 Тада дође реч Господња Соломуну говорећи:
12 То је дом што градиш; ако узидеш по мојим уредбама, и уствориш моје законе и уздржиш све моје заповести ходећи по њима, потврдићу ти реч своју, коју сам рекао Давиду оцу твом.
13 И становаћу међу синовима Израиљевим, и нећу оставити народ свој Израиља.
14 И тако сазида Соломун дом, и доврши га.
15 И обложи зидове дому изнутра даскама кедровим, од пода дома до врха зидова обложи дрветом изнутра; и под дому обложи даскама јеловим.
And he framed the walls of the house within with cedar boards, from the floor of the house and on to the inner walls and to the beams: he lined the parts enclosed with boards within, and compassed the inward parts of the house with planks of fir.
16 И начини преграду од двадесет лаката од једне стране дома до друге од дасака кедрових, од пода до врх зидова; и то начини унутра за шатор, за светињу над светињама.
And he built the twenty cubits from the top of the wall, one side from the floor to the beams, and he made it from the oracle to the most holy place.
17 А дом, црква напред, беше од четрдесет лаката.
And the temple was forty cubits [in extent],
18 А по даскама кедровим унутра у дому беху изрезане јабуке и цветови развијени, све од кедра тако да се не виђаше нигде камен.
19 И светињу над светињама уреди унутра у дому, да се онде намести ковчег завета Господњег.
in front of the oracle in the midst of the house within, [in order] to put there the ark of the covenant of the Lord.
20 А светиња над светињама унутра беше двадесет лаката дуга, и двадесет лаката широка, и двадесет лаката висока, и обложи је чистим златом; тако обложи и олтар од кедра.
The length [was] twenty cubits, and the breadth [was] twenty cubits, and the height of it was twenty cubits. And he covered it with perfect gold, and he made an altar in front of the oracle, and covered it with gold.
21 И тако обложи Соломун дом изнутра чистим златом, и затеже златне ланце пред светињом над светињама, коју такође обложи златом.
And he covered the whole house with gold, till he had finished [gilding] the whole house.
22 И сав дом обложи златом; тако и сав олтар пред светињом над светињама обложи златом.
23 А у светињи над светињама начини два херувима од дрвета маслиновог; десет лаката беше висок сваки.
And he made in the oracle two cherubs of ten cubits measured size.
24 А од пет лаката беше једно крило у херувима, и од пет лаката беше друго крило у херувима; десет лаката беше од краја једног крила до краја другог крила.
And the wing of one cherub was five cubits, and his other wing was five cubits; ten cubits from the tip of one wing to the tip of the other wing.
25 Тако и други херувим беше од десет лаката; једне мере и једне направе беху оба херувима.
Thus it was with the other cherub, both were alike finished with one measure.
26 Десет лаката беше висок један херувим, тако и други.
And the height of the one cherub [was] ten cubits, and so [was it] with the second cherub.
27 И намести херувиме усред унутрашњег дома, и раширише херувими крила своја тако да крило једног тицаше у један зид, а крило другог херувима тицаше у други зид, а усред дома тицаху крила једно у друго.
And both the cherubs [were] in the midst of the innermost part of the house; and they spread out their wings, and one wing touched the wall, and the wing of the other cherub touched the other wall; and their wings in the midst of the house touched each other.
28 И обложи херувиме златом.
And he covered the cherubs with gold.
29 А све зидове дому унаоколо искити резаним херувимима и палмама и развијеним цветовима изнутра и споља.
He graved all the walls of the house round about with the graving of cherubs, and [he sculptured] palm trees within and without [the house].
30 И под дому обложи златом изнутра и споља.
And he covered the floor of the house within and without with gold.
31 И на уласку у светињу над светињама начини двокрилна врата од дрвета маслиновог, којима прагови с довратницима беху на пет углова.
And for the door-way of the oracle he made doors of juniper wood, [there were] porches in a four-fold way.
32 И на тим двокрилним вратима од дрвета маслиновог изреза херувиме и палме и развијене цветове, и обложи их златом, и херувиме и палме обложи златом.
33 Тако и на уласку у цркву начини прагове од дрвета маслиновог на четири угла;
34 И врата двокрилна од дрвета јеловог; на две се стране отвараше једно крило, и на две стране отвараше се друго крило.
In both the doors [were] planks of fir; the one door had two leaves and their hinges, and the other door had two leaves and turned [on hinges],
35 И изреза на њима херувиме и палме и развијене цветове, и обложи златом све што беше изрезано.
being carved with cherubs, and [there were] palm-trees and open flower-leaves, and it [was] overlaid with gold gilt upon the engraving.
36 Потом начини трем унутрашњи од три реда тесаног камена и једног реда дрвета кедровог струганог.
And he built the inner court, three rows of hewn stones, and a row of wrought cedar round about, and he made the curtain of the court of the porch of the house that was in front of the temple.
37 Четврте године месеца Зифа би постављен темељ дому Господњем;
38 А једанаесте године месеца Вула, који је осми месец, сврши се дом са свим стварима својим и са свим што му припада. Тако га сазида за седам година.