< 1 Јованова 5 >

1 Који год верује да је Исус Христос, од Бога је рођен; и који год љуби Оног који је родио, љуби и Оног који је рођен од Њега.
Hver og en som tror at Jesus er Kristus, kongen som Gud lovet å sende, de er Guds barn. Den som elsker Far i himmelen elsker også hans barn.
2 По том знамо да љубимо децу Божију кад Бога љубимо и Његове заповести држимо.
Vi vet at vi elsker Guds barn dersom vi elsker Gud og er lydige mot det han har gitt oss befaling om.
3 Јер је ово љубав Божија да заповести Његове држимо; и заповести Његове нису тешке.
Å elske Gud, er å være lydige mot befalingene hans, og befalingene er ikke vanskelige.
4 Јер сваки који је рођен од Бога побеђује свет; и вера је наша ова победа која победи свет.
Alle som er Guds barn vinner over verden. Det er ved troen vi kan seire over denne onde verden.
5 Ко је који свет побеђује осим оног који верује да је Исус Син Божји?
Ja, bare den som tror at Jesus er Guds sønn, kan seire over verden.
6 Ово је Исус Христос што дође водом и крвљу и Духом, не само водом него водом и крвљу; и Дух је који сведочи, јер је Дух истина,
Jesus Kristus beviste å være Guds sønn, da han ble døpt i vann, og ofret sitt blod på korset. Det var ikke bare vannet som bevitnet hvem Jesus er, men både vannet og blodet. Også Guds Ånd vitner om hvem Jesus er, og det Guds Ånd sier er alltid sant.
7 Јер је троје што сведочи на небу: Отац, Реч, и Свети Дух; и ово је троје једно.
Vi har altså tre vitner:
8 И троје је што сведочи на земљи: дух, и вода, и крв; и троје је заједно.
Guds Ånd, vannet og blodet. Alle tre er samstemt.
9 Кад примамо сведочанство човечије, сведочанство је Божије веће; јер је ово сведочанство Божије што сведочи за Сина свог.
Vi tror på de personene som vitner i våre domstoler. Skulle vi ikke da tro på Gud, når han vitner om sin egen Sønn?
10 Који верује Сина Божијег има сведочанство у себи; који не верује Богу начинио Га је лажом, јер не верова сведочанству које сведочи Бог за Сина свог.
Alle som tror på Guds sønn holder fast ved det som Gud har bevitnet er sannhet. Den som ikke tror på det Gud vitner om sin egen Sønn, påstår at Gud lyver.
11 И ово је сведочанство да нам је Бог дао живот вечни; и овај живот вечни у Сину је Његовом. (aiōnios g166)
Dette er det Gud har bevitnet: At han har gitt oss evig liv, og at dette livet finnes i hans Sønn. (aiōnios g166)
12 Ко има Сина Божијег има живот; ко нема Сина Божијег нема живот.
Den som lever i et nært fellesskap med Guds sønn eier livet, men den som ikke lever i fellesskap med Sønnen har ikke livet.
13 Ово писах вама који верујете у име Сина Божијег, да знате да имате живот вечни и да верујете у име Сина Божијег. (aiōnios g166)
Dette har jeg skrevet til dere som tror på Guds sønn, for at dere skal vite at dere har evig liv. (aiōnios g166)
14 И ово је слобода коју имамо к Њему да ако шта молимо по вољи Његовој послуша нас.
Vi kan være sikre på at Gud hører oss, når vi ber ham om noe som er i pakt med hans vilje.
15 И кад знамо да нас слуша шта год молимо, знамо да ће нам дати шта тражимо од Њега.
Dersom vi vet at han hører oss, uansett hva det måtte gjelde, da vet vi også at vi får det vi har bedt ham om.
16 Ако ко види брата свог где греши грех не к смрти, нека моли, и даће му живот, онима који греше не к смрти. Има грех к смрти: за тај не говорим да моли.
Dersom dere ser en annen troende som synder på en slik måte at det ikke fører til noen evig død, da bør dere be for den det gjelder. Gud vil da la den troende fortsatt få evig liv. Men det finnes synd som leder til døden, og jeg sier ikke at dere skal be for dem som begår slike synder.
17 Свака је неправда грех; и има грех не к смрти.
Hver uriktig handling er synd, men alle synder leder ikke til evig død.
18 Знамо да ниједан који је рођен од Бога, не греши, него који је рођен од Бога чува се, и нечастиви не дохвата се до њега.
Vi vet at dem som har blitt Guds barn ikke fortsetter å synde, for Guds sønn beskytter dem, og den onde kan ikke røre dem.
19 Знамо да смо од Бога и сав свет лежи у злу.
Vi vet at vi tilhører Gud, og at verden rundt oss er i den ondes makt og innflytelse.
20 А знамо да Син Божји дође, и дао нам је разум да познамо Бога Истинитог, и да будемо у истинитом Сину Његовом Исусу Христу. Ово је Истинити Бог и Живот вечни. (aiōnios g166)
Vi vet også at Guds sønn har kommet for å hjelpe oss til å lære den sanne Guden å kjenne, han som er evig liv. Nå lever vi i fellesskap med den sanne Guden, etter som vi lever i fellesskap med hans Sønn, Jesus Kristus. (aiōnios g166)
21 Дечице! Чувајте се од незнабоштва. Амин.
Mine barn, hold dere borte fra alle falske guder.

< 1 Јованова 5 >