< 1 Коринћанима 8 >

1 А за месо што је клато идолима знамо, јер сви разум имамо. Разум, дакле, надима, а љубав поправља.
Now, concerning things sacrificed to idols, we know, (for we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up.
2 Ако ли ко мисли да шта зна, не зна још ништа као што треба знати.
However, if any one is confident of knowing anything, he has known nothing, yet, as he ought to know.
3 А ако ко љуби Бога, Бог га је научио.
But, if any one love God, the same is acknowledged by him.)
4 А за јело идолских жртава, знамо да идол није ништа на свету, и да нема другог Бога осим једног.
Concerning, then, the eating of things sacrificed to idols, we know that an idol is nothing in the world; and that there is no other God but one.
5 Јер ако и има који се богови зову, или на небу или на земљи, као што има много богова и много господа:
For though, indeed, there are nominal gods, whether in heaven or on earth; (as, indeed, there are many gods, and many lords; )
6 Али ми имамо само једног Бога Оца, од ког је све, и ми у Њему, и једног Господа Исуса Христа, кроз ког је све, и ми кроза Њ.
yet, to us, there is but one God, the Father; of whom all things are, and we for him: and one Lord Jesus Christ; by whom all things are, and we by him.
7 Али нема свако разума; јер неки који још и сад мисле да су идоли нешто, као идолске жртве једу, и савест њихова, слаба будући, погани се.
However, this knowledge is not in all: for some, till this hour, in the conscience of the idol, eat it, as a thing sacrificed to the idol; and their conscience, being weak, is defiled.
8 Али јело нас не поставља пред Богом: јер нити ћемо бити већи ако једемо, ни мањи ако не једемо.
But meat does not recommend us to God: for neither, if we eat, are we the better; neither, if we do not eat, are we the worse.
9 Али се чувајте да како ова слобода ваша не постане спотицање слабима.
Nevertheless, take heed, lest, perhaps, this liberty of yours become a stumbling block to the weak.
10 Јер ако тебе, који имаш разум, види ко у идолској цркви где седиш за трпезом, неће ли његова савест, слаба будући, ослободити се да једе идолске жртве?
For if any one see you, who have knowledge, at table in an idol's temple, will not the conscience of him that is weak, be encouraged to eat things sacrificed to idols?
11 И с твог разума погинуће слаби брат, за ког Христос умре.
and through this, your knowledge, shall the weak brother perish, for whom Christ died?
12 Тако кад се грешите о браћу, и бијете њихову слабу савест, о Христа се грешите.
And, by thus sinning against the brethren, and wounding their conscience, you sin against Christ.
13 Зато, ако јело саблажњава брата мог, нећу јести меса довека, да не саблазним брата свог. (aiōn g165)
Wherefore, if meat make my brother stumble, I will never eat flesh, lest I make my brother stumble. (aiōn g165)

< 1 Коринћанима 8 >