< 1 Коринћанима 2 >
1 И ја дошавши к вама, браћо, не дођох с високом речи или премудрости да вам јављам сведочанство Божије.
हे ढ्लाव ते बेइनव, ज़ैखन मीं तुसन परमेशरेरे बारे मां सन्देश शुनव, त मीं बेड़ि गल्लां इस्तेमाल न की, कि अवं अपने आपे ज्ञानी हिरेईं।
2 Јер нисам мислио да знам шта међу вама осим Исуса Христа, и то распетог.
किजोकि मीं इन थापेरू थियूं, कि तुसन मां यीशु मसीह, बल्के क्रूसे पुड़ च़ाढ़ोरे मसीहेरे अलावा होरि कोई गल न केरि।
3 И ја бејах међу вама у слабости, и у страху и у великом дрхтању.
ते कमज़ोरी ते डरे सेइं तुसन सेइं साथी, ते बड़ो थरकतो तुसन सेइं साथी राव।
4 И реч моја, и поучење моје не беше у надговорљивим речима људске премудрости, него у доказивању Духа и силе.
ते मेरे शिक्षाई, ते मेरे प्रचारे मां ज्ञानेरी लालच़ानेरी बैली गल्लां न थी; पन पवित्र आत्मा शेक्ति सेइं इन हिरावं कि ज़ै सन्देश मीं शुनव तै सच़ थियो।
5 Да вера ваша не буде у мудрости људској него у сили Божијој.
एल्हेरेलेइ की तुश्शो विश्वास मैन्हु केरे ज्ञाने सेइं नईं, पन परमेशरेरे शेक्ति पुड़ निर्भर भोए।
6 Али премудрост говоримо која је у савршенима, а не премудрост века овог ни кнезова века овог који пролазе. (aiōn )
फिरी भी अवं आत्मिक सिद्ध लोकन ज्ञानेरो सन्देश शुनाताईं, पन इस दुनियारे लोकां केरो नईं, ते इस दुनियारे हाकिमां केरू नईं ज़ैना नाश भोनेन। (aiōn )
7 Него говоримо премудрост Божију у тајности сакривену, коју одреди Бог пре света за славу нашу; (aiōn )
पन अस परमेशरेरू तैन छ़पोरू ज्ञान भेदेरे रीति पुड़ ज़ोतम, ज़ैन परमेशरे दुनिया बनाने करां पेइलू इश्शे महिमारे लेइ ठहराव। (aiōn )
8 Које ниједан од кнезова века овог не позна; јер да су је познали, не би Господа славе разапели. (aiōn )
परमेशरेरो ई मकसद इस दुनियारे हाकिमन मरां केन्चे भी न समझ़ो, किजोकि अगर समझ़ते भोथे, त महिमा बालो प्रभु क्रूसे पुड़ न च़ाढ़ेथे। (aiōn )
9 Него као што је писано: Шта око не виде, и ухо не чу, и у срце човеку не дође, оно уготови Бог онима, који Га љубе.
पन ज़ेन्च़रे पवित्रशास्त्रेरे मां लिखोरूए, “कि ज़ैन न एछ़्छ़ेईं लाव, न कन्नेईं शुनू, ते ज़ैना गल्लां मैन्हु केरे दिले मां न एई, तैना सब परमेशरे तैन केरे लेइ तियार की, ज़ैना तैस सेइं प्यार केरतन।”
10 А нама је Бог открио Духом својим; јер Дух све испитује, и дубине Божије.
पन परमेशरे पवित्र आत्मारे ज़िरिये सेइं असन पुड़ बांदू कियूं; किजोकि पवित्र आत्मा सब गल्लां, बल्के परमेशरेरी डुगी गल्लां ज़ानते।
11 Јер ко од људи зна шта је у човеку осим духа човечијег који живи у њему? Тако и у Богу шта је нико не зна осим Духа Божијег.
मैनन् मरां कौन केसेरी गल्लां ज़ानते, सिर्फ मैनेरी आत्मा ज़ै तैस मांए, तेन्च़रे परमेशरेरी गल्लां भी कोई न ज़ाने, सिर्रफ परमेशरेरो आत्मा।
12 А ми не примисмо духа овог света, него Духа који је из Бога, да знамо шта нам је даровано од Бога;
पन असन दुनियारी आत्मा नईं, पन तै आत्मा मैलोरोए, ज़ै परमेशरेरे तरफांए, कि आस तैन गल्लन समझ़म, ज़ैना परमेशरे असन दित्तोरिन।
13 Које и говоримо не речима што је научила човечија премудрост, него шта учи Дух Свети; и духовне ствари духовно радимо.
एल्हेरेलेइ अस मैन्हु केरे ज्ञानेरी शिखैलोरी गल्लन मरां नईं, पन पवित्र आत्मारे शिखैलोरी गल्लन मरां आत्मिक गल्लां आत्मिक ज्ञाने सेइं समझ़ातम।
14 А телесни човек не разуме шта је од Духа Божијег; јер му се чини лудост и не може да разуме, јер треба духовно да се разгледа.
पन जिसमानी मैन्हु परमेशरेरे आत्मारी सच़्च़ाई कबूल न केरे, किजोकि तैसेरेलेइ तै बेवकूफीए, ते न तै तैन सेमझ़ी सके, किजोकि तैना सिर्फ पवित्र आत्मारे ज़िरिये सेमझ़ी गैतिन।
15 Духовни пак све разгледа, а њега самог нико не разгледа.
पन ज़ैन लोकन पवित्र आत्मा मैलोरो तैना, तैन सैरी गल्लन परखतन ज़ैना पवित्र आत्मा शिखालते। पन ज़ैन लोकन पवित्र आत्मा नईं मैलोरो तैना, तैन न सेझ़ी बटन ज़ैन पवित्र आत्मा मैलोरोए।
16 Јер ко позна ум Господњи да Га поучи? А ми ум Христов имамо.
इन सच़ आए, किजोकि पवित्रशास्त्र ज़ोते, “कोई न ज़ाने प्रभुएरे मने मां कुने।” पन पवित्र आत्मा असन विश्वासी लोकन मसीहेरो मने दित्तोरोए।