< 1 Коринћанима 16 >
1 А за милостињу светима, као што уредих по црквама галатијским онако и ви чините.
Wat de collecte betreft ten bate der heiligen, zo moet ook gij doen, zoals ik het in de kerken van Galátië geregeld heb.
2 Сваки први дан недеље нека сваки од вас оставља код себе и скупља колико може, да не бивају збирања кад дођем.
Op de eerste dag van iedere week moet ieder van u naar vermogen iets terzijde leggen en opsparen, opdat de collecten niet eerst beginnen, als ik kom.
3 А кад дођем, које нађете за вредне оне ћу с посланицама послати у Јерусалим нека однесу вашу помоћ.
Bij mijn komst zal ik dan hen, die gij daarvoor geschikt acht, met brieven naar Jerusalem zenden, om uw liefdegave over te brengen.
4 А ако буде вредно да и ја идем, поћи ће са мном.
Is het de moeite waard, dat ik zelf ga, dan kunnen ze met me mee gaan.
5 А к вама ћу доћи кад прођем Македонију, јер ћу проћи кроз Македонију.
Ik zal naar u toe komen, wanneer ik Macedónië door ben. Want Macedónië trek ik slechts door;
6 А у вас може бити да ћу се забавити, или и зимовати, да ме ви пратите куд пођем.
maar bij u zal ik, zo mogelijk, langer vertoeven, misschien wel de winter doorbrengen, zodat gij me kunt uitrusten, wanneer ik verder reis.
7 Сад вас у пролажењу нећу видети, а надам се неко време остати код вас, ако Господ допусти.
Want ik wil u ditmaal niet in het voorbijgaan bezoeken, maar ik hoop enige tijd bij u te blijven, zo de Heer het toelaat.
8 А у Ефесу ћу остати до Тројичина дне;
Tot Pinksteren zal ik te Éfese blijven;
9 Јер ми се отворише велика и богата врата, и противника има много.
want een grote en zware deur staat voor me open, en de tegenstanders zijn velen.
10 А ако дође Тимотије, гледајте да буде код вас без страха; јер он ради дело Господње као и ја.
Wanneer Timóteus komt, zorgt dan, dat hij zonder vrees bij u kan zijn, want hij verricht ‘s Heren werk, evenals ikzelf.
11 Да га нико, дакле, не презре, него га испратите с миром да дође к мени; јер га чекам с браћом.
Niemand schiete dus te kort in eerbied voor hem. Doet hem in vrede uitgeleide, opdat hij naar mij heen komt; want ik en de broeders wachten op hem.
12 А за брата Апола, много га молих да дође к вама с браћом: и никако не беше му воља да сад дође; али ће доћи кад имадбуде кад.
Wat broeder Apollo betreft, ik heb hem dringend verzocht, naar u heen te gaan tezamen met de broeders; maar hij heeft volstrekt geweigerd, om thans te vertrekken. Hij zal gaan, wanneer het hem gelegen komt.
13 Пазите, стојте у вери, мушки се држите, утврђујте се.
Weest waakzaam, staat vast in het geloof; blijft mannen, weest kloek.
14 Све да вам бива у љубави.
Alles geschiede bij u in liefde.
15 Молим вас, пак, браћо, знате дом Стефанин да је новина од Ахаје, и на служење светима одреди се;
Broeders, ik heb u nog iets te verzoeken. Gij weet, dat de familie van Stéfanas de eersteling van Achaja is, en dat ze zich ten dienste der heiligen hebben gesteld.
16 Да сте и ви покорни таквима, и свакоме који помаже и труди се.
Toont ook gij ontzag voor zulke personen, als aan allen, die met hen meewerken en zwoegen,
17 Али се обрадовах доласку Стефанином и Фортунатовом и Ахајиковом, јер ми они надокнадише што сам био без вас;
Ik verheug me over de aanwezigheid van Stéfanas, Fortunatus en Acháicus; want ze hebben me het gemis van u vergoed,
18 Јер умирише дух мој и ваш. Препознајте, дакле, такве.
en mijn geest verkwikt evenals die van u. Waardeert dus zulke mensen.
19 Поздрављају вас цркве азијске. Поздрављају вас у Господу много Акила и Прискила с домашњом својом црквом.
De gemeenten van Azië groeten u. Aquila en Priska met heel de gemeente, die in hun huis vergadert, laten u bijzonder groeten in den Heer.
20 Поздрављају вас браћа сва. Поздравите један другог целивом светим.
Alle broeders groeten u. Groet elkander met een heilige kus.
21 Поздрављам вас ја, Павле својом руком.
De groet is van mijn eigen hand: Paulus.
22 Ако ко не љуби Господа Исуса Христа да буде проклет, маран ата.
Zo iemand den Heer niet liefheeft, hij zij vervloekt. "Marán-Atá".
23 Благодат Господа нашег Исуса Христа с вама;
De genade van onzen Heer Jesus zij met u!
24 И љубав моја са свима вама у Христу Исусу. Амин.
Mijn liefde is met u allen in Christus Jesus.