< 1 Књига дневника 9 >

1 И тако сав Израиљ би избројан, и ето записани су у књизи о царевима Израиљевим и Јудиним; и бише пресељени у Вавилон за безакоње своје.
Thus all Israel were nombred by their genealogies: and beholde, they are written in the booke of the Kings of Israel and of Iudah, and they were caried away to Babel for their transgression.
2 А који пре наставаху на достојању свом по градовима својим, Израиљци, свештеници, Левити и Нетинеји,
And the chiefe inhabitants that dwelt in their owne possessions, and in their owne cities, euen Israel the Priestes, the Leuites, and the Nethinims.
3 Наставаху у Јерусалиму и од синова Јудиних и синова Венијаминових и од синова Јефремових и Манасијиних:
And in Ierusalem dwelt of the children of Iudah, and of the children of Beniamin, and of the children of Ephraim, and Manasseh.
4 Гутај син Амијуда сина Амрија, сина Имрија, сина Венија, од синова Фареса сина Јудиног;
Vthai the sonne of Amihud the sonne of Omri, the sonne of Imri, the sonne of Bani: of the children of Pharez, the sonne of Iudah.
5 И од синова Силонових: Асаја првенац и синови његови;
And of Shiloni, Asaiah the eldest, and his sonnes.
6 А од синова Зериних Јеуило и браће његове шест стотина и деведесет;
And the sonnes of Zerah, Ieuel, and their brethren sixe hundreth and ninetie.
7 А од синова Венијаминових Салуј син Месулама сина Одује, сина Асенујиног,
And of the sonnes of Beniamin, Sallu the sonne of Meshullam, the sonne of Hodauiah, the sonne of Hasenuah,
8 И Јевнија син Јероамов, и Ила син Озија сина Махријевог, и Месулам син Сефатије сина Рагуила, сина Ивнијиног;
And Ibneiah the sonne of Ieroham, and Elah the sonne of Vzzi, the sonne of Michri, and Meshullam the sonne of Shephatiah, the sonne of Reuel, the sonne of Ibniiah.
9 И браће њихове по породицама својим девет стотина педесет и шест; сви беху људи поглавари од породица по домовима отаца својих.
And their brethren according to their generations nine hundreth, fiftie and sixe: all these men were chiefe fathers in the housholdes of their fathers.
10 А од свештеника: Једаја и Јојарив и Јахин,
And of the Priestes, Iedaiah, and Iehoiarib, and Iachin,
11 И Азарија син Хелкије сина Месулама, сина Садока сина Мерајота, сина Ахитововог, старешина у дому Господњем,
And Azariah the sonne of Hilkiah, ye sonne of Meshullam, the sonne of Zadok, the sonne of Meraioth, the sonne of Ahitub the chiefe of the house of God,
12 И Адаја син Јероама сина Пасхора, сина Малхијиног, и Масај син Адила сина Јазире, сина Месулама, сина Месилемита, сина Имировог;
And Adaiah the sonne of Ieroham, ye sonne of Pashur, the sonne of Malchiiah, and Maasai the sonne of Adiel, the sonne of Iahzerah, the sonne of Meshullam, the sonne of Meshillemith, the sonne of Immer.
13 И браће њихове, поглавара отачких домова својих, хиљада и седам стотина и шездесет људи вреднијих на послу у служби у дому Господњем.
And their brethre the chiefe of the households of their fathers a thousand, seuen hundreth and three score valiant men, for the worke of the seruice of the house of God.
14 А од Левита Семија син Асува, сина Азрикама, сина Асавијиног, између синова Мераријевих;
And of the Leuites, Shemaiah the sonne of Hasshub, the sonne of Azrikam, the sonne of Hashabiah of the sonnes of Merari,
15 И Ваквакар и Ерес и Галал и Матанија, син Михе сина Захрија, сина Асафовог;
And Bakbakkar, Heresh and Galal, and Mattaniah the sonne of Micha, the sonne of Zichri, the sonne of Asaph,
16 И Овадија син Семеје сина Галала, сина Једутуновог, и Варахија син Асе сина Елканиног, који становаше у селима нетофатским.
And Obadiah the sonne of Shemaiah, the sonne of Galal, the sonne of Ieduthun, and Berechiah, the sonne of Asa, the sonne of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites.
17 И вратари: Салум и Акув и Талмон и Ахиман, и браћа њихова; а Салум беше поглавар.
And the porters were Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren: Shallum was the chiefe.
18 Он до сада беше на вратима царским к истоку; то беху вратари по четама синова Левијевих.
For they were porters to this time by companies of the children of Leui vnto the Kinges gate eastward.
19 А Салум син Кореја сина Евијасафа, сина Корејевог, и браћа његова од дома оца његовог, синови Корејеви, у послу службеном чуваху прагове код шатора, као што оци њихови у логору Господњем чуваху улазак;
And Shallum the sonne of Kore the sonne of Ebiasaph the sonne of Korah, and his brethren the Korathites (of the house of their father) were ouer the worke, and office to keepe the gates of the Tabernacle: so their families were ouer the hoste of the Lord, keeping the entrie.
20 А над њима беше старешина Финес, син Елеазаров, и Господ беше с њим.
And Phinehas ye sonne of Eleazar was their guide, and the Lord was with him.
21 Захарија син Меселемијин беше вратар шатора од састанка.
Zechariah the sonne of Meshelemiah was the porter of the doore of the Tabernacle of the Congregation.
22 Свих ових изабраних за вратаре на праговима беше двеста и дванаест; бише пописани по селима својим; Давид и Самуило виделац поставише их ради верности њихове,
All these were chosen for porters of the gates, two hundreth and twelue, which were nombred according to their genealogies by their townes. Dauid established these and Samuel the Seer in their perpetuall office.
23 Да они и синови њихови чувају стражу на вратима дома Господњег, дома од шатора.
So they and their children had the ouersight of the gates of the house of the Lord, euen of the house of the Tabernacle by wardes.
24 На четири стране беху вратари: на истоку, на западу, на југу и на северу.
The porters were in foure quarters Eastward, Westward, Northward and Southward.
25 И браћа њихова по селима својим долажаху сваких седам дана за своје време да су с њима.
And their brethren, which were in their townes, came at seuen dayes from time to time with them.
26 Јер у служби беху свагда четири прва вратара, Левита, и беху постављени над клетима и над ризницама дома Божјег.
For these foure chiefe porters were in perpetuall office, and were of the Leuites and had charge of the chambers, and of the treasures in the house of God.
27 И око дома Божијег ноћиваху, јер на њима беше стража и дужни беху отворити свако јутро.
And they lay rounde about the house of God, because the charge was theirs, and they caused it to be opened euery morning.
28 И неки од њих беху над посуђем службеним, јер га на број уношаху и на број изношаху.
And certaine of them had the rule of the ministring vessels: for they brought them in by tale, and brought them out by tale.
29 А неки од њих беху постављени над другим стварима и над свим стварима посвећеним, над брашном и вином и уљем и кадом и мирисима.
Some of them also were appoynted ouer the instruments, and ouer all the vessels of the Sanctuarie, and of the floure, and the wine, and the oyle, and the incense, and the sweete odours.
30 А неки синови свештенички готовљаху маст од тих мириса.
And certaine of the sonnes of the Priestes made oyntments of sweete odours.
31 А Мататија између Левита, првенац Салумов од породице Корејеве, беше над стварима које се пеку у тави.
And Mattithiah one of the Leuites which was the eldest sonne of Shallum the Korhite, had the charge of the things that were made in the frying panne.
32 А између синова Катових, браће њихове, беху неки над хлебом постављеним, готовећи га сваке суботе.
And other of their brethren the sonnes of Kohath had the ouersight of the shewbread to prepare it euery Sabbath.
33 Између њих беху и певачи поглавари домова отачких међу Левитима, који становаху по клетима без другог посла, јер дан и ноћ беху у свом послу.
And these are the singers, the chiefe fathers of the Leuites, which dwelt in the chambers, and had none other charge: for they had to do in that busines day and night:
34 То су поглавари домова отачких међу Левитима, по породицама својим, поглавари, и живљаху у Јерусалиму.
These were the chiefe fathers of the Leuites according to their generations, and the principall which dwelt at Ierusalem.
35 А у Гаваону становаше Јехило, отац Гаваону; а име жени његовој беше Маха;
And in Gibeon dwelt ye father of Gibeon, Ieiel, and the name of his wife was Maachah.
36 А син му првенац беше Авдон, па Сур и Кис и Вал и Нир и Надав,
And his eldest sonne was Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
37 И Гедор, и Ахајо и Захарија и Милкот;
And Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth.
38 А Миклот роди Симеана; и они наставаху према браћи својој у Јерусалиму с браћом својом.
And Mikloth begate Shimeam: they also dwelt with their brethren at Ierusalem, euen by their brethren.
39 А Нир роди Киса; а Кис роди Саула; а Саул роди Јонатана и Малхисуја и Авинадава и Есвала.
And Ner begate Kish, and Kish begate Saul, and Saul begate Ionathan and Malchishua, and Abinadab and Eshbaal.
40 И син Јонатанов беше Меривал; а Меривал роди Миху.
And the sonne of Ionathan was Merib-baal: and Merib-baal begate Micah.
41 А синови Мишини беху: Фитон и Мелех и Тареја.
And the sonnes of Micah were Pithon, and Melech and Tahrea.
42 А Ахаз роди Јару; а Јара роди Алемета и Азмавета и Зимрија; а Зимрија роди Мосу;
And Ahaz begate Iarah, and Iarah begat Alemeth, and Azmaueth, and Zimri, and Zimri begate Moza.
43 А Моса роди Винеју; а његов син беше Рефаја, а његов син Елеаса, а његов син Асило.
And Moza begate Binea, whose sonne was Rephaiah, and his sonne was Eleasah, and his sonne Azel.
44 Асило пак имаше шест синова, којима су имена: Азрикам, Вохеруј и Исмаило и Сеарија и Овадија и Анан. То су синови Асилови.
And Azel had sixe sonnes, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ismael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: these are the sonnes of Azel.

< 1 Књига дневника 9 >