< 1 Књига дневника 4 >
1 Синови Јудини беху: Фарес, Есрон и Хармија и Ор и Совал.
filii Iuda Phares Esrom et Carmi et Ur et Subal
2 А Реаја син Совалов роди Јата, а Јат роди Ахумаја и Лада. То су породице саратске.
Reaia vero filius Subal genuit Ieth de quo nati sunt Ahimai et Laed hae cognationes Sarathi
3 А ово су од оца Итама: Језраел и Јесма и Једвас, а сестри њиховој беше име Аселелфонија.
ista quoque stirps Hetam Iezrahel et Iesema et Iedebos nomenque sororis eorum Asalelphuni
4 И Фануило беше отац Гедору, и Есер отац Хусин. То беху синови Ора првенца Ефрате, оца Витлејемцима.
Phunihel autem pater Gedor et Ezer pater Osa isti sunt filii Ur primogeniti Ephrata patris Bethleem
5 А Асхор отац Текујанима имаше две жене, Елу и Нару.
Asur vero patris Thecue erant duae uxores Halaa et Naara
6 И Нара му роди Ахузама и Ефера и Темана и Ахастара. То су синови Нарини.
peperit autem ei Naara Oozam et Epher et Themani et Asthari isti sunt filii Naara
7 А синови Елини: Серед, Јесоар и Етнан.
porro filii Halaa Sereth Isaar et Ethnan
8 А Кос роди Анува и Совиву и породице Ахарила сина Арумовог.
Cos autem genuit Anob et Sobaba et cognationem Aral filii Arum
9 А Јавис беше славнији од своје браће, и мати му наде име Јавис говорећи: Родих га с болом.
fuit autem Iabes inclitus prae fratribus suis et mater eius vocavit nomen illius Iabes dicens quia peperi eum in dolore
10 И Јавис призва Бога Израиљевог говорећи: О да би ме благословио и раширио међе моје, и рука Твоја да би била са мном, и да би ме сачувао ода зла да ме не уцвели! И учини Бог за шта га моли.
invocavit vero Iabes Deum Israhel dicens si benedicens benedixeris mihi et dilataveris terminos meos et fuerit manus tua mecum et feceris me a malitia non opprimi et praestitit Deus quae precatus est
11 А Хелув, брат Сујин роди Мехира. Он би отац Естонов.
Chaleb autem frater Suaa genuit Machir qui fuit pater Esthon
12 А Естон роди Вет-Рафу и Фесеју и Техину, оца граду Нашу. То су људи Рихавови.
porro Esthon genuit Bethrapha et Phesse et Thena patrem urbis Naas hii sunt viri Recha
13 А синови Кенезови беху Готонило и Сераја. А синови Готонилови: Атат.
filii autem Cenez Othonihel et Saraia porro filii Othonihel Athath
14 А Меонотај роди Офру; а Сераја роди Јоава, оца оних што живе у долини дрводељској, јер беху дрводеље.
et Maonathi genuit Ophra Saraias autem genuit Ioab patrem vallis Artificum ibi quippe artifices erant
15 А синови Халева сина Јефонијиног беху Ир, Ила и Нам. А син Илин беше Кенез.
filii vero Chaleb filii Iephonne Hir et Hela et Nahem filiique Hela et Cenez
16 А синови Јелелеилови: Зиф и Зифа, Тирија и Асареило.
filii quoque Iallelel Ziph et Zipha Thiria et Asrahel
17 А синови Езрини: Јетер и Меред и Ефер и Јалон; а жена Мередова роди Маријама и Самаја и Јесву, оца Естемоји.
et filii Ezra Iether et Mered et Epher et Ialon genuitque Mariam et Sammai et Iesba patrem Esthamo
18 А жена његова Јудија роди Јереда оца Гедору, и Евера оца Сохоту, и Јекутила оца Заноји. А то беху синови Витије, кћери Фараонове, којом се ожени Меред.
uxor quoque eius Iudaia peperit Iared patrem Gedor et Heber patrem Soccho et Hicuthihel patrem Zano hii autem filii Beththiae filiae Pharaonis quam accepit Mered
19 А синови жене Одијине, сестре Нама оца Кеили беху Гармија и Естемоја Махаћанин.
et filii uxoris Odaiae sororis Naham patris Ceila Garmi et Esthamo qui fuit de Machathi
20 А синови Симонови: Амион и Рина и Вен-Анан и Тилон. А синови Јесејеви: Зохет и Вен-Зохет.
filii quoque Simon Amnon et Rena filius Anan et Thilon et filii Iesi Zoeth et Benzoeth
21 А синови Силе, сина Јудиног: Ир отац Лиху, и Лада отац Мариси, и породице дома платнарског, дома Асвејиног.
filii Sela filii Iuda Her pater Lecha et Laada pater Maresa et cognationes Domus operantium byssum in domo Iuramenti
22 И Јоким и Хасивљани, и Јоас и Сараф, који владаху у моавској, и Јасуви-Лехем. Али то су старе ствари.
et Qui stare fecit solem virique Mendacii et Securus et Incendens qui principes fuerunt in Moab et qui reversi sunt in Leem haec autem verba vetera
23 То беху лончари и живљаху у садовима и забранима, и беху онде код цара за његове послове.
hii sunt figuli habitantes in plantationibus et in praesepibus apud regem in operibus eius commoratique sunt ibi
24 Синови Симеунови: Немуило и Јамин, Јарив, Зера, Саул;
filii Symeon Namuhel et Iamin Iarib Zara Saul
25 А његов син Салум, а његов син Мивсам, а његов син Мисма.
Sellum filius eius Mabsam filius eius Masma filius eius
26 А синови Мисмини: Амуило син му, и његов син Захур, и његов син Симеј.
filii Masma Amuhel filius eius Zacchur filius eius Semei filius eius
27 А Симеј имаше шеснаест синова и шест кћери; а браћа његова немаху много синова, и све породице њихове не беше тако много као синова Јудиних.
filii Semei sedecim et filiae sex fratres autem eius non habuerunt filios multos et universa cognatio non potuit adaequare summam filiorum Iuda
28 А живљаху у Вирсавеји и Молади и Асар-Суалу,
habitaverunt autem in Bersabee et Molada et Asarsual
29 И у Вали и у Асему и у Толаду,
et in Ballaa et in Asom et in Tholad
30 И у Ветуилу и у Орми и у Сиклагу,
et in Bathuhel et in Orma et in Siceleg
31 И у Вет-Мархавоту и у Асар-Сусиму и у Вет-Виреју и у Сараиму. То беху градови њихови до цара Давида.
et in Bethmarchaboth et in Asarsusim et in Bethberai et in Saarim hae civitates eorum usque ad regem David
32 А села њихова беху Итам и Ајин, Римон и Тохен и Асан, пет градова,
villae quoque eorum Etham et Aen et Remmon et Thochen et Asan civitates quinque
33 И сва села њихова што беху око тих градова до Вала. То беху станови њихови по роду њиховом.
et universi viculi eorum per circuitum civitatum istarum usque ad Baal haec est habitatio eorum et sedum distributio
34 А Месовав и Јамлих и Јоса син Амасијин,
Masobab quoque et Iemlech et Iosa filius Amasiae
35 И Јоило и Јуј, син Јосивије сина Сераје сина Асиловог,
et Iohel et Ieu filius Iosabiae filii Saraiae filii Asihel
36 И Елиоинај и Јакова и Јесохаја и Асаја и Адило и Јесимило и Венаја,
et Helioenai et Iacoba et Isuaia et Asaia et Adihel et Isimihel et Banaia
37 И Зиса, син Сифија сина Алона сина Једаје сина Симрија сина Семајиног;
Ziza quoque filius Sephei filii Allon filii Idaia filii Semri filii Samaia
38 Ти именовани беху кнезови у породицама својим, и домови отаца њихових умножише се веома.
isti sunt nominati principes in cognationibus suis et in domo adfinitatum suarum multiplicati sunt vehementer
39 И зато отидоше у Гедор до источне стране долине да траже пашу стоци својој.
et profecti sunt ut ingrederentur in Gador usque ad orientem vallis et ut quaererent pascua gregibus suis
40 И нађоше пашу обилату и добру и земљу пространу и мирну и родну, јер пре онде живљаху који беху од Хама.
inveneruntque pascuas uberes et valde bonas et terram latissimam et quietam et fertilem in qua ante habitaverunt de stirpe Ham
41 Ти, дакле, записани по имену дошавши за Језекије цара Јудиног разбише шаторе њихове и становнике који се нађоше онде, и побише их као проклете да не оста ниједан до данас, и населише се место њих, јер онде беше паше за стоку њихову.
hii ergo venerunt quos supra descripsimus nominatim in diebus Ezechiae regis Iuda et percusserunt tabernacula eorum et habitatores qui inventi fuerant ibi et deleverunt eos usque in praesentem diem habitaveruntque pro eis quoniam uberrimas ibidem pascuas reppererunt
42 А између њих, синова Симеунових, изиђе на гору Сир пет стотина људи, а поглавице им беху Фелатија и Неарија и Рефаја и Озило, синови Јесејеви.
de filiis quoque Symeon abierunt in montem Seir viri quingenti habentes principes Phaltiam et Nahariam et Raphaiam et Ozihel filios Iesi
43 И побише остатак што беху утекли између Амалика, и населише се онде до данашњег дана.
et percusserunt reliquias quae evadere potuerant Amalechitarum et habitaverunt ibi pro eis usque ad diem hanc