< 1 Књига дневника 4 >

1 Синови Јудини беху: Фарес, Есрон и Хармија и Ор и Совал.
Sons of Judah: Pharez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal.
2 А Реаја син Совалов роди Јата, а Јат роди Ахумаја и Лада. То су породице саратске.
And Reaiah son of Shobal begat Jahath, and Jahath begat Ahumai and Lahad; these [are] families of the Zorathite.
3 А ово су од оца Итама: Језраел и Јесма и Једвас, а сестри њиховој беше име Аселелфонија.
And these [are] of the father of Etam: Jezreel, and Ishma, and Idbash; and the name of their sister [is] Hazzelelponi,
4 И Фануило беше отац Гедору, и Есер отац Хусин. То беху синови Ора првенца Ефрате, оца Витлејемцима.
and Penuel [is] father of Gedor, and Ezer father of Hushah. These [are] sons of Hur, first-born of Ephratah, father of Beth-Lehem.
5 А Асхор отац Текујанима имаше две жене, Елу и Нару.
And to Ashhur father of Tekoa were two wives, Helah and Naarah;
6 И Нара му роди Ахузама и Ефера и Темана и Ахастара. То су синови Нарини.
and Naarah beareth to him Ahuzzam, and Hepher, and Temeni, and Haahashtari: these [are] sons of Naarah.
7 А синови Елини: Серед, Јесоар и Етнан.
And sons of Helah: Zereth, and Zohar, and Ethnan.
8 А Кос роди Анува и Совиву и породице Ахарила сина Арумовог.
And Coz begat Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel son of Harum.
9 А Јавис беше славнији од своје браће, и мати му наде име Јавис говорећи: Родих га с болом.
And Jabez is honoured above his brethren, and his mother called his name Jabez, saying, 'Because I have brought forth with grief.'
10 И Јавис призва Бога Израиљевог говорећи: О да би ме благословио и раширио међе моје, и рука Твоја да би била са мном, и да би ме сачувао ода зла да ме не уцвели! И учини Бог за шта га моли.
And Jabez calleth to the God of Israel, saying, 'If blessing Thou dost bless me, then Thou hast made great my border, and Thy hand hath been with me, and Thou hast kept [me] from evil — not to grieve me;' and God bringeth in that which he asked.
11 А Хелув, брат Сујин роди Мехира. Он би отац Естонов.
And Chelub brother of Shuah begat Mehir; he [is] father of Eshton.
12 А Естон роди Вет-Рафу и Фесеју и Техину, оца граду Нашу. То су људи Рихавови.
And Eshton begat Beth-Rapha, and Paseah, and Tehinnah father of Ir-Nahash; these [are] men of Rechah.
13 А синови Кенезови беху Готонило и Сераја. А синови Готонилови: Атат.
And sons of Kenaz: Othniel, and Seraiah; and sons of Othniel: Hathath.
14 А Меонотај роди Офру; а Сераја роди Јоава, оца оних што живе у долини дрводељској, јер беху дрводеље.
And Meonothai begat Ophrah, and Seraiah begat Joab father of the valley of artificers, for they were artificers.
15 А синови Халева сина Јефонијиног беху Ир, Ила и Нам. А син Илин беше Кенез.
And sons of Caleb son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam; and sons of Elah, even Kenaz.
16 А синови Јелелеилови: Зиф и Зифа, Тирија и Асареило.
And sons of Jehaleleel: Ziph and Ziphah, Tiria, and Asareel.
17 А синови Езрини: Јетер и Меред и Ефер и Јалон; а жена Мередова роди Маријама и Самаја и Јесву, оца Естемоји.
And sons of Ezra [are] Jether, and Mered, and Epher, and Jalon: and she beareth Miriam, and Shammai, and Ishbah father of Eshtemoa.
18 А жена његова Јудија роди Јереда оца Гедору, и Евера оца Сохоту, и Јекутила оца Заноји. А то беху синови Витије, кћери Фараонове, којом се ожени Меред.
And his wife Jehudijah bare Jered father of Gedor, and Heber father of Socho, and Jekuthiel father of Zanoah. And these [are] sons of Bithiah daughter of Pharaoh, whom Mered took,
19 А синови жене Одијине, сестре Нама оца Кеили беху Гармија и Естемоја Махаћанин.
and sons of the wife of Hodiah sister of Nahom: Abi-Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite.
20 А синови Симонови: Амион и Рина и Вен-Анан и Тилон. А синови Јесејеви: Зохет и Вен-Зохет.
And sons of Shimon [are] Amnon, and Rinnah, Ben-Hanon, and Tilon; and sons of Ishi: Zoheth, and Ben-Zoheth.
21 А синови Силе, сина Јудиног: Ир отац Лиху, и Лада отац Мариси, и породице дома платнарског, дома Асвејиног.
Sons of Shelah son of Judah: Er father of Lecah, and Laadah father of Mareshah, and the families of the house of the service of fine linen, of the house of Ashbea;
22 И Јоким и Хасивљани, и Јоас и Сараф, који владаху у моавској, и Јасуви-Лехем. Али то су старе ствари.
and Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who ruled over Moab and Jashubi-Lehem; and these things [are] ancient.
23 То беху лончари и живљаху у садовима и забранима, и беху онде код цара за његове послове.
They [are] the potters and inhabitants of Netaim and Gedera; with the king in his work they dwelt there.
24 Синови Симеунови: Немуило и Јамин, Јарив, Зера, Саул;
Sons of Simeon: Nemuel, and Jamin, Jarib, Zerah, Shaul;
25 А његов син Салум, а његов син Мивсам, а његов син Мисма.
Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.
26 А синови Мисмини: Амуило син му, и његов син Захур, и његов син Симеј.
And sons of Mishma: Hammuel his son, Zacchur his son, Shimei his son.
27 А Симеј имаше шеснаест синова и шест кћери; а браћа његова немаху много синова, и све породице њихове не беше тако много као синова Јудиних.
And to Shimei [are] sixteen sons and six daughters, and to his brethren there are not many sons, and none of their families have multiplied as much as the sons of Judah.
28 А живљаху у Вирсавеји и Молади и Асар-Суалу,
And they dwell in Beer-Sheba, and Moladah, and Hazar-Shaul,
29 И у Вали и у Асему и у Толаду,
and in Bilhah, and in Ezem, and in Tolad,
30 И у Ветуилу и у Орми и у Сиклагу,
and in Bethuel, and in Hormah, and in Ziklag,
31 И у Вет-Мархавоту и у Асар-Сусиму и у Вет-Виреју и у Сараиму. То беху градови њихови до цара Давида.
and in Beth-Marcaboth, and in Hazar-Susim, and in Beth-Birei, and in Shaarim; these [are] their cities till the reigning of David.
32 А села њихова беху Итам и Ајин, Римон и Тохен и Асан, пет градова,
And their villages [are] Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities,
33 И сва села њихова што беху око тих градова до Вала. То беху станови њихови по роду њиховом.
and all their villages that [are] round about these cities unto Baal; these [are] their dwellings, and they have their genealogy:
34 А Месовав и Јамлих и Јоса син Амасијин,
even Meshobab, and Jamlech, and Joshah son of Amaziah,
35 И Јоило и Јуј, син Јосивије сина Сераје сина Асиловог,
and Joel, and Jehu son of Josibiah, son of Seraiah, son of Asiel,
36 И Елиоинај и Јакова и Јесохаја и Асаја и Адило и Јесимило и Венаја,
and Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah,
37 И Зиса, син Сифија сина Алона сина Једаје сина Симрија сина Семајиног;
and Ziza son of Shiphi, son of Allon, son of Jedaiah, son of Shimri, son of Shemaiah.
38 Ти именовани беху кнезови у породицама својим, и домови отаца њихових умножише се веома.
These who are coming in by name [are] princes in their families, and the house of their fathers have broken forth into a multitude;
39 И зато отидоше у Гедор до источне стране долине да траже пашу стоци својој.
and they go to the entrance of Gedor, unto the east of the valley, to seek pasture for their flock,
40 И нађоше пашу обилату и добру и земљу пространу и мирну и родну, јер пре онде живљаху који беху од Хама.
and they find pasture, fat and good, and the land broad of sides, and quiet, and safe, for of Ham are those dwelling there before.
41 Ти, дакле, записани по имену дошавши за Језекије цара Јудиног разбише шаторе њихове и становнике који се нађоше онде, и побише их као проклете да не оста ниједан до данас, и населише се место њих, јер онде беше паше за стоку њихову.
And these who are written by name come in the days of Hezekiah king of Judah, and smite their tents, and the habitations that have been found there, and devote them to destruction unto this day, and dwell in their stead, because pasture for their flock [is] there.
42 А између њих, синова Симеунових, изиђе на гору Сир пет стотина људи, а поглавице им беху Фелатија и Неарија и Рефаја и Озило, синови Јесејеви.
And of them, of the sons of Simeon, there have gone to mount Seir, five hundred men, and Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, sons of Ishi, at their head,
43 И побише остатак што беху утекли између Амалика, и населише се онде до данашњег дана.
and they smite the remnant of those escaped of Amalek, and dwell there unto this day.

< 1 Књига дневника 4 >