< 1 Књига дневника 23 >

1 И тако Давид стар и сит живота постави Соломуна, сина свог, царем над Израиљем.
Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
2 И сабра све кнезове Израиљеве и свештенике и Левите.
He gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
3 И бише избројани Левити од тридесет година и више, и беше их на број с главе на главу тридесет и осам хиљада људи.
The Levites were counted from thirty years old and upward; and their number by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.
4 Између њих беше двадесет четири хиљаде одређених на посао у дому Господњем, а шест хиљада управитеља и судија;
David said, “Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of the LORD’s house, six thousand were officers and judges,
5 А четири хиљаде вратара и четири хиљаде који хваљаху Господа уз оруђа која начини за хвалу.
four thousand were doorkeepers, and four thousand praised the LORD with the instruments which I made for giving praise.”
6 И раздели их Давид у редове по синовима Левијевим, Гирсону, Кату и Мерарију.
David divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
7 Од Гирсона беху: Ладан и Симеј;
Of the Gershonites: Ladan and Shimei.
8 Синови Ладанови: поглавар Јехило и Зетам и Јоила, тројица;
The sons of Ladan: Jehiel the chief, Zetham, and Joel, three.
9 (Синови Симејеви: Селомит и Азило и Харан, тројица.) То су поглавари отачких породица Ладанових.
The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers’ households of Ladan.
10 А синови Симејеви: Јат, Зина и Јеус и Верија, та су четворица синови Симејеви.
The sons of Shimei: Jahath, Zina, Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
11 А Јат беше поглавар, а Зиза други; а Јеус и Верија немаху много деце, зато се бројаху у један дом отачки.
Jahath was the chief, and Zizah the second; but Jeush and Beriah didn’t have many sons; therefore they became a fathers’ house in one reckoning.
12 Синови Катови: Амрам, Исар, Хеврон и Озило, четворица.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
13 Синови Амрамови: Арон и Мојсије. Али Арон би одвојен да освећује светињу над светињама, он и синови његови довека, да каде пред Господом, да му служе и да благосиљају у име Његово довека.
The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was separated that he should sanctify the most holy things, he and his sons forever, to burn incense before the LORD, to minister to him, and to bless in his name forever.
14 А синови Мојсија, човека Божјег, броје се у племе Левијево.
But as for Moses the man of God, his sons were named amongst the tribe of Levi.
15 Синови Мојсијеви: Гирсон и Елијезер.
The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
16 Синови Гирсонови: Севуило поглавар.
The sons of Gershom: Shebuel the chief.
17 А синови Елијезерови: Реавија поглавар. А немаше Елијезер више синова, него се синови Реавијини умножише веома.
The son of Eliezer was Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
18 Синови Исарови: Селомит поглавар.
The son of Izhar: Shelomith the chief.
19 Синови Хевронови: Јерија први, Амарија други, Јазило трећи, и Јекамеам четврти.
The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
20 Синови Озилови: Миха први и Јесија други.
The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second.
21 Синови Мераријеви: Малије и Мусије. Синови Малијеви: Елеазар и Кис.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
22 А Елеазар умре и не имаше синове него само кћери, и њима се оженише синови Кисови, браћа њихова.
Eleazar died, and had no sons, but daughters only; and their relatives, the sons of Kish, took them as wives.
23 Синови Мусијеви: Малије и Едер и Јеремот, тројица.
The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth, three.
24 То су синови Левијеви по отачким домовима својим, поглавари домова отачких, који бише избројани по броју имена с главе на главу, који рађаху посао за службу у дому Господњем, од двадесет година и више.
These were the sons of Levi after their fathers’ houses, even the heads of the fathers’ houses of those who were counted individually, in the number of names by their polls, who did the work for the service of the LORD’s house, from twenty years old and upward.
25 Јер Давид рече: Мир даде Господ Бог Израиљев народу свом, и наставаће у Јерусалиму довека.
For David said, “The LORD, the God of Israel, has given rest to his people; and he dwells in Jerusalem forever.
26 И Левити неће више носити шатора и посуђа његова за службу његову.
Also the Levites will no longer need to carry the tabernacle and all its vessels for its service.”
27 Јер по последњој наредби Давидовој бише избројани синови Левијеви од двадесет година и више;
For by the last words of David the sons of Levi were counted, from twenty years old and upward.
28 Јер одређени беху да помажу синовима Ароновим у служби у дому Господњем у тремовима и у клетима, и да чисте све свете ствари и да раде око службе у дому Господњем,
For their duty was to wait on the sons of Aaron for the service of the LORD’s house—in the courts, in the rooms, and in the purifying of all holy things, even the work of the service of God’s house;
29 И око хлебова постављених, и око белог брашна за дар и око колача пресних и око тавица, и око свега што се пржи, и око сваке мере,
for the show bread also, and for the fine flour for a meal offering, whether of unleavened wafers, or of that which is baked in the pan, or of that which is soaked, and for all measurements of quantity and size;
30 И да стоје јутром и хвале и славе Господа, и тако вечером,
and to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise in the evening;
31 И кад се год приносе жртве паљенице Господу у суботе, и на младине и празнике, у броју по реду свом свагда пред Господом,
and to offer all burnt offerings to the LORD on the Sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, in number according to the ordinance concerning them, continually before the LORD;
32 И да раде шта треба радити у шатору од састанка и у светињи, и за синове Аронове, браћу своју, у служби у дому Господњем.
and that they should keep the duty of the Tent of Meeting, the duty of the holy place, and the duty of the sons of Aaron their brothers for the service of the LORD’s house.

< 1 Књига дневника 23 >