< 1 Књига дневника 23 >

1 И тако Давид стар и сит живота постави Соломуна, сина свог, царем над Израиљем.
So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
2 И сабра све кнезове Израиљеве и свештенике и Левите.
And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
3 И бише избројани Левити од тридесет година и више, и беше их на број с главе на главу тридесет и осам хиљада људи.
Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.
4 Између њих беше двадесет четири хиљаде одређених на посао у дому Господњем, а шест хиљада управитеља и судија;
Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of YHWH; and six thousand were officers and judges:
5 А четири хиљаде вратара и четири хиљаде који хваљаху Господа уз оруђа која начини за хвалу.
Moreover four thousand were porters; and four thousand praised YHWH with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
6 И раздели их Давид у редове по синовима Левијевим, Гирсону, Кату и Мерарију.
And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.
7 Од Гирсона беху: Ладан и Симеј;
Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei.
8 Синови Ладанови: поглавар Јехило и Зетам и Јоила, тројица;
The sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
9 (Синови Симејеви: Селомит и Азило и Харан, тројица.) То су поглавари отачких породица Ладанових.
The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan.
10 А синови Симејеви: Јат, Зина и Јеус и Верија, та су четворица синови Симејеви.
And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
11 А Јат беше поглавар, а Зиза други; а Јеус и Верија немаху много деце, зато се бројаху у један дом отачки.
And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house.
12 Синови Катови: Амрам, Исар, Хеврон и Озило, четворица.
The sons of Kohath; Amram, Ishar, Hebron, and Uzziel, four.
13 Синови Амрамови: Арон и Мојсије. Али Арон би одвојен да освећује светињу над светињама, он и синови његови довека, да каде пред Господом, да му служе и да благосиљају у име Његово довека.
The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before YHWH, to minister unto him, and to bless in his name for ever.
14 А синови Мојсија, човека Божјег, броје се у племе Левијево.
Now concerning Moses the man of Elohim, his sons were named of the tribe of Levi.
15 Синови Мојсијеви: Гирсон и Елијезер.
The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer.
16 Синови Гирсонови: Севуило поглавар.
Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief.
17 А синови Елијезерови: Реавија поглавар. А немаше Елијезер више синова, него се синови Реавијини умножише веома.
And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had none other sons; but the sons of Rehabiah were very many.
18 Синови Исарови: Селомит поглавар.
Of the sons of Izhar; Shelomith the chief.
19 Синови Хевронови: Јерија први, Амарија други, Јазило трећи, и Јекамеам четврти.
Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
20 Синови Озилови: Миха први и Јесија други.
Of the sons of Uzziel; Michah the first, and Jesiah the second.
21 Синови Мераријеви: Малије и Мусије. Синови Малијеви: Елеазар и Кис.
The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish.
22 А Елеазар умре и не имаше синове него само кћери, и њима се оженише синови Кисови, браћа њихова.
And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.
23 Синови Мусијеви: Малије и Едер и Јеремот, тројица.
The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
24 То су синови Левијеви по отачким домовима својим, поглавари домова отачких, који бише избројани по броју имена с главе на главу, који рађаху посао за службу у дому Господњем, од двадесет година и више.
These were the sons of Levi after the house of their fathers; even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of YHWH, from the age of twenty years and upward.
25 Јер Давид рече: Мир даде Господ Бог Израиљев народу свом, и наставаће у Јерусалиму довека.
For David said, YHWH Elohim of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:
26 И Левити неће више носити шатора и посуђа његова за службу његову.
And also unto the Levites; they shall no more carry the tabernacle, nor any vessels of it for the service thereof.
27 Јер по последњој наредби Давидовој бише избројани синови Левијеви од двадесет година и више;
For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above:
28 Јер одређени беху да помажу синовима Ароновим у служби у дому Господњем у тремовима и у клетима, и да чисте све свете ствари и да раде око службе у дому Господњем,
Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of YHWH, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of Elohim;
29 И око хлебова постављених, и око белог брашна за дар и око колача пресних и око тавица, и око свега што се пржи, и око сваке мере,
Both for the shewbread, and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size;
30 И да стоје јутром и хвале и славе Господа, и тако вечером,
And to stand every morning to thank and praise YHWH, and likewise at even;
31 И кад се год приносе жртве паљенице Господу у суботе, и на младине и празнике, у броју по реду свом свагда пред Господом,
And to offer all burnt sacrifices unto YHWH in the Sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded unto them, continually before YHWH:
32 И да раде шта треба радити у шатору од састанка и у светињи, и за синове Аронове, браћу своју, у служби у дому Господњем.
And that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of YHWH.

< 1 Књига дневника 23 >