< 1 Књига дневника 2 >

1 Ово су синови Израиљеви: Рувим, Симеун, Левије и Јуда, Исахар и Завулон,
Oto są synowie Izraela: Ruben, Symeon, Lewi i Juda, Issachar i Zebulon;
2 Дан, Јосиф и Венијамин, Нефталим, Гад и Асир.
Dan, Józef, Beniamin, Neftali, Gad i Aszer.
3 Синови Јудини: Ир и Авнан и Сила; та му три роди кћи Сувина Хананејка; али Ир првенац Јудин беше неваљао пред Господом, те га уби.
Synowie Judy: Er, Onan i Szela. Ci trzej urodzili mu się z córki Szui, Kananejki. Ale Er, pierworodny Judy, był zły w oczach PANA, dlatego go zabił.
4 А Тамара, снаха његова роди му Фареса и Зару. Свега пет беше синова Јудиних.
Tamar zaś, jego synowa, urodziła mu Peresa i Zeracha. Wszystkich synów Judy było pięciu.
5 Синови Фаресови: Есрон и Амул.
Synowie Peresa: Chesron i Chamul.
6 А синови Зарини: Зимрије и Етан и Еман и Халкол и Дара; свега пет.
Synowie Zeracha: Zimri, Etan, Heman, Kalkol i Dara, wszystkich ich [było] pięciu.
7 И синови Хармијини: Ахан, који смути Израиља огрешивши се о ствари проклете.
Synowie Karmiego: Achar, który sprowadził nieszczęście na Izraela, gdy zgrzeszył przy rzeczach przeklętych.
8 А синови Етанови: Азарија.
Synowie Etana: Azariasz.
9 А синови Есронови, што му се родише: Јерамеило и Арам и Халев.
Synowie Chesrona, którzy mu się urodzili: Jerachmeel, Ram i Kelubaj.
10 А Арам роди Аминадава, а Аминадав роди Насона, кнеза синова Јудиних;
Ram zaś spłodził Amminadaba, a Amminadab spłodził Nachszona, księcia synów Judy.
11 А Насон роди Салмона; а Салмон роди Воза;
A Nachszon spłodził Salmę, a Salma spłodził Boaza.
12 А Воз роди Овида; а Овид роди Јесеја;
A Boaz spłodził Obeda, a Obed spłodził Jessego.
13 А Јесеј роди првенца свог Елијава, и Авинадава другог и Саму трећег,
A Jesse spłodził swego pierworodnego Eliaba, [jako] drugiego – Abinadaba, trzeciego – Szimeę;
14 Натанаила четвртог, Радаја петог,
Czwartego – Netaneela, piątego – Raddaja;
15 Осема шестог, Давида седмог,
Szóstego – Osema, siódmego – Dawida.
16 И сестре му Серују и Авигеју. А синови Серујини беху Ависај и Јоав и Асаило, тројица.
A ich siostry to Seruja i Abigail. Synowie Serui: Abiszaj, Joab i Asahel – ci trzej.
17 А Авигеја роди Амасу; а отац Амасин беше Јетер Исмаиљац.
Abigail zaś urodziła Amasę, ojcem Amasy [był] Jeter, Izmaelita.
18 А Халев син Есронов роди с Азувом женом својом и с Јериотом синове, и синови му беху Јесер и Совав и Ардон.
Kaleb, syn Chesrona, spłodził [dzieci] z Azubą, [swoją] żoną, i z Jeriotą. A jej synami byli: Jeszer, Szobab i Ardon.
19 А кад умре Азува, Халев се ожени Ефратом, која му роди Ора;
A gdy Azuba umarła, Kaleb pojął sobie za żonę Efratę, która urodziła mu Chura.
20 А Ор роди Урију, а Урија роди Веселеила.
A Chur spłodził Uriego, a Uri spłodził Besaleela.
21 Потом отиде Есрон ка кћери Махира оца Галадовог, и ожени се њом кад му беше шездесет година, и она му роди Сегува.
Potem Chesron obcował z córką Makira, ojca Gileada, i wziął ją za żonę, mając sześćdziesiąt lat, a ta urodziła mu Seguba.
22 А Сегув роди Јаира, који имаше двадесет и три града у земљи галадској.
A Segub spłodził Jaira, który miał dwadzieścia trzy miasta w ziemi Gilead.
23 Јер узе Гесурејима и Сирцима села Јаирова и Кенат са селима његовим, шездесет градова. То све узеше синови Махира, оца Галадовог.
Zabrał bowiem Geszurze i Aramowi wsie Jaira oraz Kenat i przyległe do niego miasteczka: razem sześćdziesiąt miast. Wszystkie one [należały do] synów Makira, ojca Gileada.
24 И кад умре Есрон у Халев-Ефрати, жена Есронова Авија роди му Асхора оца Текујанима.
Po śmierci Chesrona w Kaleb-Efrata, żona Chesrona, Abija, urodziła mu Aszura, ojca Tekoa.
25 А синови Јерамеила првенца Есроновог беху: првенац Арам, па Вуна и Орем и Осем и Ахија.
Synami Jerachmeela, pierworodnego Chesrona, byli: pierworodny Ram, następnie Buna, Oren, Ozem i Achiasz.
26 Имаше и другу жену Јерамеило, по имену Атару, она је мати Онамова.
Jerachmeel miał także drugą żonę imieniem Atara. [Była] ona matką Onama.
27 А синови Арама првенца Јерамеиловог беху: Мас и Јамин и Екер.
Synami Rama, pierworodnego Jerachmeela, [byli]: Maas, Jamin i Eker.
28 И синови Онамови беху: Самај и Јадај; а синови Самајеви: Надав и Ависур.
Synami Onama byli Szammaj i Jada. Synami Szammaja: Nadab i Abiszur.
29 И име жени Ависуровој беше Авихаила, која му роди Авана и Молоида.
Żona Abiszura miała na imię Abihail i urodziła mu Achbana i Molida.
30 А синови Надавови: Селед и Апаим; али Селед умре без деце.
Synowie Nadaba: Seled i Appaim. Lecz Seled umarł bez potomstwa.
31 А синови Апаилови: Јесеј; а синови Јесејеви: Сисан, и кћи Сисанова Алаја.
Synowie Appaima: Jiszi. Synowie Jisziego: Szeszan, a córka Szeszana: Achlaj.
32 А синови Јадаја брата Самајевог: Јетер и Јонатан; али Јетер умре без деце.
Synowie Jady, brata Szammaja: Jeter i Jonatan. A Jeter umarł bez potomstwa.
33 А синови Јонатанови: Фалет и Заза. Ти беху синови Јерамеилови.
Synowie Jonatana: Pelet i Zaza. Byli oni synami Jerachmeela.
34 А Сисан не имаше синове него кћери; и имаше Сисан слугу Мисирца по имену Јарају.
Lecz Szeszan nie miał synów, tylko córki. Miał też Szeszan sługę Egipcjanina imieniem Jarcha.
35 Зато Сисан даде кћер своју Јараји, слузи свом за жену; а она му роди Атаја.
Dał więc Szeszan swemu słudze Jarsze swoją córkę za żonę, a ona urodziła mu Attaja.
36 А Атај роди Натана; а Натан роди Завада;
Attaj spłodził Natana, a Natan spłodził Zabada.
37 А Завад роди Ефлата; а Ефлат роди Овида;
Zabad spłodził Eflala, a Eflal spłodził Obeda.
38 А Овид роди Јуја; а Јуј роди Азарију;
Obed spłodził Jehu, a Jehu spłodził Azariasza.
39 А Азарија роди Хелиса; а Хелис роди Елеасу;
Azariasz spłodził Chelesa, a Cheles spłodził Eleasę.
40 А Елеаса роди Сисамаја; а Сисамај роди Салума;
Eleasa spłodził Sismaja, a Sismaj spłodził Szalluma.
41 А Салум роди Јекамију; а Јекамија роди Елисама.
A Szallum spłodził Jekamiasza, a Jekamiasz spłodził Eliszamę.
42 А синови Халева брата Јерамеиловог беху: Миса првенац његов, отац Зифејима; па синови Марисе оца Хевроновог.
Synami Kaleba, brata Jerachmeela, [byli]: jego pierworodny Mesza, który był ojcem Zifa, i synowie Mareszy – ojcem Chebrona.
43 А синови Хевронови: Кореј и Тафуја и Рекем и Сема.
Synowie Chebrona: Korach, Tappuach, Rekem i Szema.
44 А Сема роди Рама оца Јоркоамовог; а Рекем роди Самаја.
Szema spłodził Rachama, syna Jorkoama, a Rekem spłodził Szammaja.
45 А син Самајев беше Маон, а тај Маон би отац Вет-Суру.
Synem Szammaja [był] Maon, a Maon [był] ojcem Bet-Sura.
46 И Гефа иноча Халевова роди Харана и Мосу и Газеса.
Efa, nałożnica Kaleba, urodziła Charana, Mosę i Gazeza, a Charan spłodził Gazeza.
47 А синови Јадајеви: Ригем и Јотам и Гисан и Фелет и Гефа и Сагаф.
Synowie Jahdaja: Regem, Jotam, Geszan, Pelet, Efa i Szaaf.
48 Маха иноча Халевова роди Севера и Тирхану.
Maaka, [druga] nałożnica Kaleba, urodziła Szebera i Tyrchanę.
49 Роди и Сагафа оца Мадманцима и Севу оца Махвинцима и Гавајанима; а кћи Халевова беше Ахса.
Urodziła również Szaafa, ojca Madmanny, i Szewę, ojca Makbeny i Gibea. A córką Kaleba [była] Aksa.
50 Ово беху синови Халева сина Ора првенца Ефратиног; Совал отац Киријат-Јариму,
Ci byli synami Kaleba, syna Chura, pierworodnego Efraty: Szobal, ojciec Kiriat-Jearima;
51 Салма отац Витлејему, Ареф отац Вет-Гадеру.
Salma, ojciec Betlejema, i Charef, ojciec Bet-Gadera.
52 А имаше синове Совал отац Киријат-Јариму: Ароја и Аси-Аменухота.
Szobal, ojciec Kiriat-Jearima, miał synów: Haroego i połowę Manachytów.
53 А породице Киријат-јаримске беху: Јетрани и Фућани и Сумаћани и Мисрајани. Од њих изиђоше Сараћани и Естаољани.
A rodziny Kiriat-Jearima [to]: Jitryci, Putyci, Szumatyci i Mirzaici, od których wywodzą się Soreatyci i Esztaolici.
54 Синови Салмини: Витлејемци и Нетофаћани, Атароћани од дома Јоавовог, и Зорани, половина Манахаћана,
Synowie Salmy: Betlejem, Netofatyci, Atrot, rodzina Joaba i połowa Manachytów, Soreici;
55 И породице писарске у Јавису, Тираћани, Симеаћани, Сухаћани; то су Кенеји, који се народише од Емата, оца дома Рихавовог.
Rodziny pisarzy mieszkających w Jabes: Tyratyci, Szimeatyci i Sukatyci. Ci są Kenitami, którzy wywodzili się od Chamata, ojca domu Rechaba.

< 1 Књига дневника 2 >