< 1 Књига дневника 2 >
1 Ово су синови Израиљеви: Рувим, Симеун, Левије и Јуда, Исахар и Завулон,
filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon
2 Дан, Јосиф и Венијамин, Нефталим, Гад и Асир.
Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser
3 Синови Јудини: Ир и Авнан и Сила; та му три роди кћи Сувина Хананејка; али Ир првенац Јудин беше неваљао пред Господом, те га уби.
filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
4 А Тамара, снаха његова роди му Фареса и Зару. Свега пет беше синова Јудиних.
Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque
5 Синови Фаресови: Есрон и Амул.
filii autem Phares Esrom et Hamul
6 А синови Зарини: Зимрије и Етан и Еман и Халкол и Дара; свега пет.
filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque
7 И синови Хармијини: Ахан, који смути Израиља огрешивши се о ствари проклете.
filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
8 А синови Етанови: Азарија.
filii Ethan Azarias
9 А синови Есронови, што му се родише: Јерамеило и Арам и Халев.
filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi
10 А Арам роди Аминадава, а Аминадав роди Насона, кнеза синова Јудиних;
porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda
11 А Насон роди Салмона; а Салмон роди Воза;
Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez
12 А Воз роди Овида; а Овид роди Јесеја;
Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai
13 А Јесеј роди првенца свог Елијава, и Авинадава другог и Саму трећег,
Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
14 Натанаила четвртог, Радаја петог,
quartum Nathanahel quintum Raddai
15 Осема шестог, Давида седмог,
sextum Asom septimum David
16 И сестре му Серују и Авигеју. А синови Серујини беху Ависај и Јоав и Асаило, тројица.
quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
17 А Авигеја роди Амасу; а отац Амасин беше Јетер Исмаиљац.
Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites
18 А Халев син Есронов роди с Азувом женом својом и с Јериотом синове, и синови му беху Јесер и Совав и Ардон.
Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon
19 А кад умре Азува, Халев се ожени Ефратом, која му роди Ора;
cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
20 А Ор роди Урију, а Урија роди Веселеила.
porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
21 Потом отиде Есрон ка кћери Махира оца Галадовог, и ожени се њом кад му беше шездесет година, и она му роди Сегува.
post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub
22 А Сегув роди Јаира, који имаше двадесет и три града у земљи галадској.
sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
23 Јер узе Гесурејима и Сирцима села Јаирова и Кенат са селима његовим, шездесет градова. То све узеше синови Махира, оца Галадовог.
cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad
24 И кад умре Есрон у Халев-Ефрати, жена Есронова Авија роди му Асхора оца Текујанима.
cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
25 А синови Јерамеила првенца Есроновог беху: првенац Арам, па Вуна и Орем и Осем и Ахија.
nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia
26 Имаше и другу жену Јерамеило, по имену Атару, она је мати Онамова.
duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
27 А синови Арама првенца Јерамеиловог беху: Мас и Јамин и Екер.
sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar
28 И синови Онамови беху: Самај и Јадај; а синови Самајеви: Надав и Ависур.
Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
29 И име жени Ависуровој беше Авихаила, која му роди Авана и Молоида.
nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid
30 А синови Надавови: Селед и Апаим; али Селед умре без деце.
filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
31 А синови Апаилови: Јесеј; а синови Јесејеви: Сисан, и кћи Сисанова Алаја.
filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
32 А синови Јадаја брата Самајевог: Јетер и Јонатан; али Јетер умре без деце.
filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis
33 А синови Јонатанови: Фалет и Заза. Ти беху синови Јерамеилови.
porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel
34 А Сисан не имаше синове него кћери; и имаше Сисан слугу Мисирца по имену Јарају.
Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa
35 Зато Сисан даде кћер своју Јараји, слузи свом за жену; а она му роди Атаја.
deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei
36 А Атај роди Натана; а Натан роди Завада;
Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad
37 А Завад роди Ефлата; а Ефлат роди Овида;
Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed
38 А Овид роди Јуја; а Јуј роди Азарију;
Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam
39 А Азарија роди Хелиса; а Хелис роди Елеасу;
Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
40 А Елеаса роди Сисамаја; а Сисамај роди Салума;
Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
41 А Салум роди Јекамију; а Јекамија роди Елисама.
Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama
42 А синови Халева брата Јерамеиловог беху: Миса првенац његов, отац Зифејима; па синови Марисе оца Хевроновог.
filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
43 А синови Хевронови: Кореј и Тафуја и Рекем и Сема.
porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
44 А Сема роди Рама оца Јоркоамовог; а Рекем роди Самаја.
Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei
45 А син Самајев беше Маон, а тај Маон би отац Вет-Суру.
filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur
46 И Гефа иноча Халевова роди Харана и Мосу и Газеса.
Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
47 А синови Јадајеви: Ригем и Јотам и Гисан и Фелет и Гефа и Сагаф.
filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph
48 Маха иноча Халевова роди Севера и Тирхану.
concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana
49 Роди и Сагафа оца Мадманцима и Севу оца Махвинцима и Гавајанима; а кћи Халевова беше Ахса.
genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa
50 Ово беху синови Халева сина Ора првенца Ефратиног; Совал отац Киријат-Јариму,
hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
51 Салма отац Витлејему, Ареф отац Вет-Гадеру.
Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader
52 А имаше синове Совал отац Киријат-Јариму: Ароја и Аси-Аменухота.
fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum
53 А породице Киријат-јаримске беху: Јетрани и Фућани и Сумаћани и Мисрајани. Од њих изиђоше Сараћани и Естаољани.
et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae
54 Синови Салмини: Витлејемци и Нетофаћани, Атароћани од дома Јоавовог, и Зорани, половина Манахаћана,
filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai
55 И породице писарске у Јавису, Тираћани, Симеаћани, Сухаћани; то су Кенеји, који се народише од Емата, оца дома Рихавовог.
cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab