< 1 Књига дневника 2 >
1 Ово су синови Израиљеви: Рувим, Симеун, Левије и Јуда, Исахар и Завулон,
Voici les enfants d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar et Zabulon,
2 Дан, Јосиф и Венијамин, Нефталим, Гад и Асир.
Dan, Joseph et Benjamin, Nephtali, Gad et Aser.
3 Синови Јудини: Ир и Авнан и Сила; та му три роди кћи Сувина Хананејка; али Ир првенац Јудин беше неваљао пред Господом, те га уби.
Enfants de Juda: Er, Onân et Chêla; ces trois lui naquirent de la fille de Choua, la Cananéenne. Er, le premier-né de Juda, ayant déplu au Seigneur, le Seigneur le fit mourir.
4 А Тамара, снаха његова роди му Фареса и Зару. Свега пет беше синова Јудиних.
Tamar, sa bru, lui enfanta Péreç et Zérah. Total des fils de Juda: cinq.
5 Синови Фаресови: Есрон и Амул.
Les fils de Péreç furent Heçrôn et Hamoul.
6 А синови Зарини: Зимрије и Етан и Еман и Халкол и Дара; свега пет.
Fils de Zérah: Zimri, Ethân, Hêmân, Kalkol, Dara, en tout cinq.
7 И синови Хармијини: Ахан, који смути Израиља огрешивши се о ствари проклете.
Fils de Carmi: Akhar, qui affligea Israël en violant l’anathème.
8 А синови Етанови: Азарија.
Fils d’Ethân: Azaria.
9 А синови Есронови, што му се родише: Јерамеило и Арам и Халев.
Fils de Heçrôn, qui lui naquirent: Yerahmeêl, Râm et Keloubaï.
10 А Арам роди Аминадава, а Аминадав роди Насона, кнеза синова Јудиних;
Râm engendra Amminadab, et Amminadab Nahchôn, prince des enfants de Juda.
11 А Насон роди Салмона; а Салмон роди Воза;
Nahchôn engendra Salmâ, et Salmâ Booz.
12 А Воз роди Овида; а Овид роди Јесеја;
Booz engendra Obed, et Obed Jessé.
13 А Јесеј роди првенца свог Елијава, и Авинадава другог и Саму трећег,
Jessé engendra comme premier-né Elïab, Abinadab deuxième, Chimea troisième,
14 Натанаила четвртог, Радаја петог,
Nethanel quatrième, Raddaï cinquième,
15 Осема шестог, Давида седмог,
Ocem sixième, David septième.
16 И сестре му Серују и Авигеју. А синови Серујини беху Ависај и Јоав и Асаило, тројица.
Leurs sœurs étaient Cerouya et Abigaïl; les fils de Cerouya: Abchaï, Joab, Assahel, en tout trois.
17 А Авигеја роди Амасу; а отац Амасин беше Јетер Исмаиљац.
Abigaïl enfanta Amassa. Amassa avait pour père Yéter, l’Ismaélite.
18 А Халев син Есронов роди с Азувом женом својом и с Јериотом синове, и синови му беху Јесер и Совав и Ардон.
Caleb, fils de Heçrôn, eut des enfants d’Azouba, sa femme, et de Yerioth. Les enfants de la première furent: Yêcher, Chobab et Ardôn.
19 А кад умре Азува, Халев се ожени Ефратом, која му роди Ора;
Azouba étant morte, Caleb épousa Efrath, et celle-ci lui enfanta Hour.
20 А Ор роди Урију, а Урија роди Веселеила.
Hour engendra Ouri, et Ouri Beçalêl.
21 Потом отиде Есрон ка кћери Махира оца Галадовог, и ожени се њом кад му беше шездесет година, и она му роди Сегува.
Ensuite Heçrôn eut commerce avec une fille de Makhir, père de Ghilad, qu’il avait épousée à l’âge de soixante ans. Elle lui enfanta Segoub.
22 А Сегув роди Јаира, који имаше двадесет и три града у земљи галадској.
Segoub engendra Yaïr, qui posséda vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
23 Јер узе Гесурејима и Сирцима села Јаирова и Кенат са селима његовим, шездесет градова. То све узеше синови Махира, оца Галадовог.
Ghechour et Aram leur enlevèrent les bourgs de Yaïr, avec Kenath et ses bourgs, en tout soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makhir, père de Ghilad.
24 И кад умре Есрон у Халев-Ефрати, жена Есронова Авија роди му Асхора оца Текујанима.
Après la mort de Heçrôn à Caleb d’Efrath, la femme de Heçron, Abiyya, lui enfanta Achhour, le père de Tekoa.
25 А синови Јерамеила првенца Есроновог беху: првенац Арам, па Вуна и Орем и Осем и Ахија.
Les fils de Yerahmeêl, le premier-né de Heçron, furent Râm, l’aîné, Bouna, Orén, Ocem, nés d’ Ahiyya.
26 Имаше и другу жену Јерамеило, по имену Атару, она је мати Онамова.
Yerahmeêl eut une autre femme, du nom d’Atara. Ce fut la mère d’Onam.
27 А синови Арама првенца Јерамеиловог беху: Мас и Јамин и Екер.
Les fils de Râm, le premier-né de Yerahmeêl, furent: Maaç, Yamîn et Eker.
28 И синови Онамови беху: Самај и Јадај; а синови Самајеви: Надав и Ависур.
Les fils d’Onam furent Chammaï et Yada, ceux de Chammaï: Nadab et Abichour.
29 И име жени Ависуровој беше Авихаила, која му роди Авана и Молоида.
La femme d’Abichour, qui s’appelait Abihaïl, lui enfanta Ahbân et Molid.
30 А синови Надавови: Селед и Апаим; али Селед умре без деце.
Les fils de Nadab furent Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfants.
31 А синови Апаилови: Јесеј; а синови Јесејеви: Сисан, и кћи Сисанова Алаја.
Les enfants d’Appaïm furent Yicheï, de celui-ci Chêchân, de celui-ci Ahlaï.
32 А синови Јадаја брата Самајевог: Јетер и Јонатан; али Јетер умре без деце.
Les fils de Yada, frère de Chammaï, furent Yéter et Jonathan. Yéter mourut sans enfants.
33 А синови Јонатанови: Фалет и Заза. Ти беху синови Јерамеилови.
Les fils de Jonathan furent: Péleth et Zaza. Tels furent les descendants de Yerahmeêl.
34 А Сисан не имаше синове него кћери; и имаше Сисан слугу Мисирца по имену Јарају.
Chêchân n’avait pas de fils, mais seulement des filles. Ayant un esclave égyptien du nom de Yarha,
35 Зато Сисан даде кћер своју Јараји, слузи свом за жену; а она му роди Атаја.
Chêchân donna en mariage sa fille à ce Yarha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.
36 А Атај роди Натана; а Натан роди Завада;
Attaï engendra Nathan, et celui-ci Zabad.
37 А Завад роди Ефлата; а Ефлат роди Овида;
Zabad engendra Eflâl, et celui-ci Obed.
38 А Овид роди Јуја; а Јуј роди Азарију;
Obed engendra Jéhu et celui-ci Azaria.
39 А Азарија роди Хелиса; а Хелис роди Елеасу;
Azaria engendra Héleç, et celui-ci Elassa.
40 А Елеаса роди Сисамаја; а Сисамај роди Салума;
Elassa engendra Sismaï et celui-ci Challoum.
41 А Салум роди Јекамију; а Јекамија роди Елисама.
Challoum engendra Yekamia, et celui-ci Elichama.
42 А синови Халева брата Јерамеиловог беху: Миса првенац његов, отац Зифејима; па синови Марисе оца Хевроновог.
Les fils de Caleb, frère de Yerahmeêl, furent: Mêcha, son premier-né, le père de Zif, et Marêcha, son autre fils, le père de Hébron.
43 А синови Хевронови: Кореј и Тафуја и Рекем и Сема.
Les fils de Hébron furent: Korah, Tappouah, Rékem et Chéma.
44 А Сема роди Рама оца Јоркоамовог; а Рекем роди Самаја.
Chéma engendra Raham, le père de Yorkeam, et Rékem engendra Chammaï.
45 А син Самајев беше Маон, а тај Маон би отац Вет-Суру.
Le fils de Chammaï fut Maôn, et Maôn fut le père de Bêth-Çour.
46 И Гефа иноча Халевова роди Харана и Мосу и Газеса.
Efa, concubine de Caleb, enfanta Harân et Moça (et Gazêz). Harân enfanta Gazêz.
47 А синови Јадајеви: Ригем и Јотам и Гисан и Фелет и Гефа и Сагаф.
Les enfants de Yéhdaï furent: Réghem, Jotham, Ghêchân, Pélét, Efa et Chaaf.
48 Маха иноча Халевова роди Севера и Тирхану.
Une autre concubine de Caleb, nommée Maakha, enfanta Chéber et Tirhana.
49 Роди и Сагафа оца Мадманцима и Севу оца Махвинцима и Гавајанима; а кћи Халевова беше Ахса.
Elle enfanta Chaaf, le père de Madmanna, Cheva, le père de Makhbèna et le père de Ghibea. La fille de Caleb était Akhsa.
50 Ово беху синови Халева сина Ора првенца Ефратиног; Совал отац Киријат-Јариму,
Caleb, fils de Hour, premier-né d’Efrata, eut pour fils: Chobal, le père de Kiryat-Yearim,
51 Салма отац Витлејему, Ареф отац Вет-Гадеру.
Salma, le père de Bethléem, Harêf, le père de Bêth-Ghédêr.
52 А имаше синове Совал отац Киријат-Јариму: Ароја и Аси-Аменухота.
Chobal, le père de Kiryat-Yearim, eut des enfants: Haroé, Haci-Hammenouhoth.
53 А породице Киријат-јаримске беху: Јетрани и Фућани и Сумаћани и Мисрајани. Од њих изиђоше Сараћани и Естаољани.
Les familles de Kiryat-Yearim furent: le Yitrien, le Poutien, le Choumatien et le Michraïen. D’Eux essaimèrent le Çoratien et l’Echtaoulien.
54 Синови Салмини: Витлејемци и Нетофаћани, Атароћани од дома Јоавовог, и Зорани, половина Манахаћана,
Les enfants de Salma furent Bethléem, le Netofatien, Atroth, Bêth-Yoab, le Haci-Hammanahtien, le Çorien.
55 И породице писарске у Јавису, Тираћани, Симеаћани, Сухаћани; то су Кенеји, који се народише од Емата, оца дома Рихавовог.
Les familles des scribes qui demeuraient à Yabêç étaient les Tiratiens, les Chimatiens et les Soukatiens. C’Étaient les Kéniens, issus de Hamath, le père de Bêth-Rêkhab.