< 1 Књига дневника 2 >

1 Ово су синови Израиљеви: Рувим, Симеун, Левије и Јуда, Исахар и Завулон,
以色列的儿子是吕便、西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、
2 Дан, Јосиф и Венијамин, Нефталим, Гад и Асир.
但、约瑟、便雅悯、拿弗他利、迦得、亚设。
3 Синови Јудини: Ир и Авнан и Сила; та му три роди кћи Сувина Хананејка; али Ир првенац Јудин беше неваљао пред Господом, те га уби.
犹大的儿子是珥、俄南、示拉,这三人是迦南人书亚女儿所生的。犹大的长子珥在耶和华眼中看为恶,耶和华就使他死了。
4 А Тамара, снаха његова роди му Фареса и Зару. Свега пет беше синова Јудиних.
犹大的儿妇她玛给犹大生法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
5 Синови Фаресови: Есрон и Амул.
法勒斯的儿子是希斯 、哈母勒。
6 А синови Зарини: Зимрије и Етан и Еман и Халкол и Дара; свега пет.
谢拉的儿子是心利、以探、希幔、甲各、大拉,共五人。
7 И синови Хармијини: Ахан, који смути Израиља огрешивши се о ствари проклете.
迦米的儿子是亚干,这亚干在当灭的物上犯了罪,连累了以色列人。
8 А синови Етанови: Азарија.
以探的儿子是亚撒利雅。
9 А синови Есронови, што му се родише: Јерамеило и Арам и Халев.
希斯 所生的儿子是耶拉篾、兰、基路拜。
10 А Арам роди Аминадава, а Аминадав роди Насона, кнеза синова Јудиних;
兰生亚米拿达;亚米拿达生拿顺。拿顺作犹大人的首领。
11 А Насон роди Салмона; а Салмон роди Воза;
拿顺生撒门;撒门生波阿斯;
12 А Воз роди Овида; а Овид роди Јесеја;
波阿斯生俄备得;俄备得生耶西;
13 А Јесеј роди првенца свог Елијава, и Авинадава другог и Саму трећег,
耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚,
14 Натанаила четвртог, Радаја петог,
四子拿坦业,五子拉代,
15 Осема шестог, Давида седмог,
六子阿鲜,七子大卫。
16 И сестре му Серују и Авигеју. А синови Серујини беху Ависај и Јоав и Асаило, тројица.
他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
17 А Авигеја роди Амасу; а отац Амасин беше Јетер Исмаиљац.
亚比该生亚玛撒;亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
18 А Халев син Есронов роди с Азувом женом својом и с Јериотом синове, и синови му беху Јесер и Совав и Ардон.
希斯 的儿子迦勒娶阿苏巴和耶略为妻,阿苏巴的儿子是耶设、朔罢、押墩。
19 А кад умре Азува, Халев се ожени Ефратом, која му роди Ора;
阿苏巴死了,迦勒又娶以法她,生了户珥。
20 А Ор роди Урију, а Урија роди Веселеила.
户珥生乌利;乌利生比撒列。
21 Потом отиде Есрон ка кћери Махира оца Галадовог, и ожени се њом кад му беше шездесет година, и она му роди Сегува.
希斯 正六十岁娶了基列父亲玛吉的女儿,与她同房;玛吉的女儿生了西割;
22 А Сегув роди Јаира, који имаше двадесет и три града у земљи галадској.
西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三个城邑。
23 Јер узе Гесурејима и Сирцима села Јаирова и Кенат са селима његовим, шездесет градова. То све узеше синови Махира, оца Галадовог.
后来基述人和亚兰人夺了睚珥的城邑,并基纳和其乡村,共六十个。这都是基列父亲玛吉之子的。
24 И кад умре Есрон у Халев-Ефрати, жена Есронова Авија роди му Асхора оца Текујанима.
希斯 在迦勒·以法他死后,他的妻亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。
25 А синови Јерамеила првенца Есроновог беху: првенац Арам, па Вуна и Орем и Осем и Ахија.
希斯 的长子耶拉篾生长子兰,又生布拿、阿连、阿鲜、亚希雅。
26 Имаше и другу жену Јерамеило, по имену Атару, она је мати Онамова.
耶拉篾又娶一妻名叫亚她拉,是阿南的母亲。
27 А синови Арама првенца Јерамеиловог беху: Мас и Јамин и Екер.
耶拉篾长子兰的儿子是玛斯、雅悯、以结。
28 И синови Онамови беху: Самај и Јадај; а синови Самајеви: Надав и Ависур.
阿南的儿子是沙买、雅大。沙买的儿子是拿答、亚比述。
29 И име жени Ависуровој беше Авихаила, која му роди Авана и Молоида.
亚比述的妻名叫亚比孩,亚比孩给他生了亚办和摩利。
30 А синови Надавови: Селед и Апаим; али Селед умре без деце.
拿答的儿子是西列、亚遍;西列死了没有儿子。
31 А синови Апаилови: Јесеј; а синови Јесејеви: Сисан, и кћи Сисанова Алаја.
亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
32 А синови Јадаја брата Самајевог: Јетер и Јонатан; али Јетер умре без деце.
沙买兄弟雅大的儿子是益帖、约拿单;益帖死了没有儿子。
33 А синови Јонатанови: Фалет и Заза. Ти беху синови Јерамеилови.
约拿单的儿子是比勒、撒萨。这都是耶拉篾的子孙。
34 А Сисан не имаше синове него кћери; и имаше Сисан слугу Мисирца по имену Јарају.
示珊没有儿子,只有女儿。示珊有一个仆人名叫耶哈,是埃及人。
35 Зато Сисан даде кћер своју Јараји, слузи свом за жену; а она му роди Атаја.
示珊将女儿给了仆人耶哈为妻,给他生了亚太。
36 А Атај роди Натана; а Натан роди Завада;
亚太生拿单;拿单生撒拔;
37 А Завад роди Ефлата; а Ефлат роди Овида;
撒拔生以弗拉;以弗拉生俄备得;
38 А Овид роди Јуја; а Јуј роди Азарију;
俄备得生耶户;耶户生亚撒利雅;
39 А Азарија роди Хелиса; а Хелис роди Елеасу;
亚撒利雅生希利斯;希利斯生以利亚萨;
40 А Елеаса роди Сисамаја; а Сисамај роди Салума;
以利亚萨生西斯买;西斯买生沙龙;
41 А Салум роди Јекамију; а Јекамија роди Елисама.
沙龙生耶加米雅;耶加米雅生以利沙玛。
42 А синови Халева брата Јерамеиловог беху: Миса првенац његов, отац Зифејима; па синови Марисе оца Хевроновог.
耶拉篾兄弟迦勒的长子米沙,是西弗之祖玛利沙的儿子,是希伯 之祖。
43 А синови Хевронови: Кореј и Тафуја и Рекем и Сема.
希伯 的儿子是可拉、他普亚、利肯、示玛。
44 А Сема роди Рама оца Јоркоамовог; а Рекем роди Самаја.
示玛生拉含,是约干之祖。利肯生沙买。
45 А син Самајев беше Маон, а тај Маон би отац Вет-Суру.
沙买的儿子是玛云;玛云是伯·夙之祖。
46 И Гефа иноча Халевова роди Харана и Мосу и Газеса.
迦勒的妾以法生哈兰、摩撒、迦谢;哈兰生迦卸。(
47 А синови Јадајеви: Ригем и Јотам и Гисан и Фелет и Гефа и Сагаф.
雅代的儿子是利健、约坦、基珊、毗力、以法、沙亚弗。)
48 Маха иноча Халевова роди Севера и Тирхану.
迦勒的妾玛迦生示别、特哈拿,
49 Роди и Сагафа оца Мадманцима и Севу оца Махвинцима и Гавајанима; а кћи Халевова беше Ахса.
又生麦玛拿之祖沙亚弗、抹比拿和基比亚之祖示法。迦勒的女儿是押撒。
50 Ово беху синови Халева сина Ора првенца Ефратиног; Совал отац Киријат-Јариму,
迦勒的子孙就是以法她的长子、户珥的儿子,记在下面:基列·耶琳之祖朔巴,
51 Салма отац Витлејему, Ареф отац Вет-Гадеру.
伯利恒之祖萨玛,伯迦得之祖哈勒。
52 А имаше синове Совал отац Киријат-Јариму: Ароја и Аси-Аменухота.
基列·耶琳之祖朔巴的子孙是哈罗以和一半米努·哈人。
53 А породице Киријат-јаримске беху: Јетрани и Фућани и Сумаћани и Мисрајани. Од њих изиђоше Сараћани и Естаољани.
基列·耶琳的诸族是以帖人、布特人、舒玛人、密来人,又从这些族中生出琐拉人和以实陶人来。
54 Синови Салмини: Витлејемци и Нетофаћани, Атароћани од дома Јоавовог, и Зорани, половина Манахаћана,
萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿·伯·约押人、一半玛拿哈人、琐利人,
55 И породице писарске у Јавису, Тираћани, Симеаћани, Сухаћани; то су Кенеји, који се народише од Емата, оца дома Рихавовог.
和住雅比斯众文士家的特拉人、示米押人、苏甲人。这都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。

< 1 Књига дневника 2 >