< 1 Књига дневника 16 >

1 И кад донесоше ковчег Божји, наместише га усред шатора, који му разапе Давид; и принесоше жртве паљенице и жртве захвалне пред Богом.
Luego tomaron el cofre del pacto de Dios y lo pusieron dentro de la tienda que David había puesto para e cofre; e hicieron ofrendas, ofrendas quemadas y ofrendas de paz ante Dios.
2 Потом принесавши Давид жртве паљенице и жртве захвалне, благослови народ у име Господње.
Y cuando David terminó de hacer las ofrendas quemadas y las ofrendas de paz, dio a la gente una bendición en el nombre del Señor.
3 И раздаде свим Израиљцима, и људима и женама, сваком по један хлеб и комад меса и врч вина.
Y les dio a todos, a cada hombre y mujer de Israel, un pan, un pedazo de carne y una torta de uvas secas.
4 Потом постави пред ковчегом Господњим слуге међу Левитима да помињу и славе и хвале Господа Бога Израиљевог:
Y puso a algunos de los levitas delante del cofre del pacto del Señor como siervos, para recordar los hechos de él Señor, y para adorar y alabar al Señor, el Dios de Israel:
5 Асафа поглавара, а другог за њим Захарију, и Јеила и Семирамота и Јехила и Мататију и Елијава и Венају и Овид-Едома; и Јеило удараше у псалтире и гусле, а Асаф у кимвале,
Asaf el jefe, y luego a él Zacarías, Uziel y Semiramot y Jehiel y Matatias y Eliab y Benaía Obed-edom y Jeiel, con instrumentos musicales, salterios y arpas; y Asaf, con instrumentos de metal sonando fuerte;
6 А Венаја и Јазило свештеници беху једнако с трубама пред ковчегом завета Господњег.
Y Benaía y Jahaziel los sacerdotes, tocando cuernos todo el tiempo ante el cofre del pacto de Dios.
7 У тај дан нареди Давид први пут да хвале Господа Асаф и браћа његова:
Entonces, ese día, David hizo la alabanza al Señor por primera vez, la obra de Asaf y sus hermanos.
8 Хвалите Господа; гласите име Његово; јављајте по народима дела Његова.
Alaba al Señor; Honra su nombre, hablando de sus obras entre los pueblos.
9 Певајте му, славите Га, казујте сва чудеса Његова.
Dejen sonar su voz en canciones y melodías; Deja que todos tus pensamientos sean de la maravilla de sus obras.
10 Хвалите се светим именом Његовим; нека се весели срце оних који траже Господа.
Gloriense en su santo nombre; Alégrense los corazones de los que buscan al Señor.
11 Тражите Господа и силу Његову; тражите лице Његово без престанка.
Busca al Señor y su fortaleza; que tus corazones se vuelvan hacia él.
12 Памтите чудеса Његова, која је учинио, знаке Његове и судове уста Његових.
Tenga en cuenta las grandes obras que ha hecho; Sus maravillas, y los juicios de su boca;
13 Семе Израиљево слуге су Његове, синови Јаковљеви изабрани Његови.
Oh tú, simiente de Israel, tu siervo, hijos de Jacob, sus seres queridos.
14 Он је Господ Бог наш, по свој су земљи судови Његови.
Él es el Señor nuestro Dios; él es el juez de toda la tierra.
15 Памтите увек завет Његов, реч коју је дао на хиљаду колена.
Ni aunque pasen mil generaciones se olvidará de las promesas de su pacto;
16 Шта је заветовао Авраму и за шта се клео Исаку,
El pacto que hizo con Abraham, y su juramento a Isaac;
17 То је поставио Јакову за закон и Израиљу за завет вечни,
Y lo dio a Jacob por ley, y a Israel por pacto eterno;
18 Говорећи: Теби ћу дати земљу хананску у наследни део.
Diciendo: A ti te daré la tierra de Canaán, la medida de tu herencia:
19 Тада вас беше мало на број, беше вас мало, и бејасте дошљаци.
Cuando aún eras pequeño en número y extranjeros en la tierra;
20 Иђаху од народа до народа, и из једног царства к другом племену.
Cuando iban de una nación a otra, y de un reino a otro pueblo;
21 Не даде никоме да им науди, и караше за њих цареве:
No permitió que nadie les hiciera mal; incluso reprendió los reyes a causa de ellos,
22 Не дирајте у помазанике моје и пророцима мојим не чините зла.
Diciendo: No pongas tu mano sobre los que han sido escogidos con mi aceite santo, y no hagas mal a mis profetas.
23 Певај Господу, сва земљо! Јављајте од дана на дан спасење Његово.
Haz canciones al Señor, toda la tierra; Den las buenas nuevas de su salvación día a día.
24 Казујте по народима славу Његову, по свим племенима чудеса Његова.
Aclare su gloria a las naciones, y sus maravillas a todos los pueblos.
25 Јер је велик Господ и ваља Га хвалити веома; страшнији је од свих богова.
Porque el Señor es grande, y grandemente alabado; y es más temible que todos los demás dioses.
26 Јер су сви Богови у народа ништа; а Господ је небеса створио.
Porque todos los dioses de las naciones son dioses falsos; más él Señor hizo los cielos.
27 Слава је и величанство пред Њим, сила и радост у стану Његовом.
El honor y la gloria están ante él: la fuerza y la alegría están en su lugar santo.
28 Дајте Господу, племена народна, дајте Господу славу и част.
Den al Señor, oh familias de los pueblos, den al Señor gloria y poder.
29 Дајте Господу славу према имену Његовом, носите даре и идите преда Њ, поклоните се Господу и светој красоти.
Den al Señor la gloria de su nombre; toma contigo una ofrenda y ven delante de él; Den adoración al Señor en la belleza de su santidad.
30 Стрепи пред Њим, сва земљо; зато је васиљена тврда и неће се поместити.
Tengan miedo delante de él, toda la tierra: él afirmó mundo para que no se mueva.
31 Нек се веселе небеса и земља се радује; и нека говоре по народима: Господ царује.
Alégrense los cielos y alégrese la tierra; Que digan entre las naciones: El Señor es Rey.
32 Нека пљеска море и шта је у њему; нека скаче поље и све што је на њему.
Que brame el mar con todas sus aguas; Alégrese el campo y todo lo que hay en él.
33 Тада нека се радују дрвета шумска пред Господом, јер иде да суди земљи.
Entonces todos los árboles del bosque suenen con gozo delante del Señor, porque él ha venido a ser el juez de la tierra.
34 Хвалите Господа, јер је добар, јер је довека милост Његова.
Alabad al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
35 И реците: Спаси нас, Боже спасења нашег, и скупи нас и избави нас од народа да славимо свето име Твоје, да се хвалимо Твојом славом.
Y di: Sé nuestro salvador, oh Dios de nuestra salvación, y volvamos, y danos la salvación de las naciones, para que podamos honrar tu santo nombre y darte gloria en la alabanza.
36 Благословен Господ Бог Израиљев од века и до века. Тада сав народ рече: Амин; и хвалише Господа.
Alabado sea el Señor, Dios de Israel, por los siglos de los siglos. Y todo el pueblo dijo: Así sea; y alabó al Señor.
37 И остави онде пред ковчегом завета Господњег Асафа и браћу његову да служе пред ковчегом без престанка као што треба од дана на дан,
Así que hizo que Asaf y sus hermanos mantuvieran sus lugares allí ante él cofre del pacto del Señor, para hacer lo que fuera necesario ante él cofre del pacto en todo momento, día tras día:
38 И Овид-Едома и браћу његову, шездесет и осам, Овид-Едома сина Једутуновог и Осу, да буду вратари;
Y Obed-edom, el hijo de Jedutún, y Hosa, con sus hermanos, sesenta y ocho de ellos, para ser guardianes de las puertas.
39 А Садока свештеника и браћу његову свештенике пред шатором Господњим на висини у Гаваону,
Y el sacerdote Sadoc, junto con sus sacerdotes, ante el santuario del Señor, en el santuario de Gabaón;
40 Да приносе жртве паљенице Господу на олтару за жртве паљенице без престанка јутром и вечером, и да чине све што је написано у закону Господњем што је заповедио Израиљу,
Para dar ofrendas quemadas al Señor en el altar de las ofrendas quemadas mañana y tarde, todos los días, como está ordenado en la ley del Señor que dio a Israel;
41 И с њима Емана и Једутуна и друге изабране, који бише поименце именовани да хвале Господа, јер је довека милост Његова,
Y con ellos, Hemán y Jedutún, y los demás que fueron marcados por su nombre para alabar al Señor, porque su misericordia es para siempre;
42 С њима Емана и Једутуна, да трубе у трубе и ударају у кимвале и у друге справе музичке Богу; а синове Једутунове да буду вратари.
Y a Hemán y Jedutún les tocaban los cuernos y los instrumentos de metal, e instrumentos de música para las canciones de Dios; y los hijos de Jedutún debían estar en la puerta.
43 Потом се разиђе сав народ, свак својој кући, а Давид се врати да благослови дом свој.
Y todo el pueblo se fue, cada uno a su casa; y David volvió para dar una bendición a su familia.

< 1 Књига дневника 16 >