< 1 Књига дневника 16 >
1 И кад донесоше ковчег Божји, наместише га усред шатора, који му разапе Давид; и принесоше жртве паљенице и жртве захвалне пред Богом.
They brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had set up for it: and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
2 Потом принесавши Давид жртве паљенице и жртве захвалне, благослови народ у име Господње.
When David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
3 И раздаде свим Израиљцима, и људима и женама, сваком по један хлеб и комад меса и врч вина.
He dealt to everyone of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion of meat, and a cake of raisins.
4 Потом постави пред ковчегом Господњим слуге међу Левитима да помињу и славе и хвале Господа Бога Израиљевог:
He appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to celebrate and to thank and praise the LORD, the God of Israel:
5 Асафа поглавара, а другог за њим Захарију, и Јеила и Семирамота и Јехила и Мататију и Елијава и Венају и Овид-Едома; и Јеило удараше у псалтире и гусле, а Асаф у кимвале,
Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
6 А Венаја и Јазило свештеници беху једнако с трубама пред ковчегом завета Господњег.
and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7 У тај дан нареди Давид први пут да хвале Господа Асаф и браћа његова:
Then on that day David first ordained to give thanks to the LORD, by the hand of Asaph and his brothers.
8 Хвалите Господа; гласите име Његово; јављајте по народима дела Његова.
Oh give thanks to the LORD. Call on his name. Make his deeds known among the peoples.
9 Певајте му, славите Га, казујте сва чудеса Његова.
Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
10 Хвалите се светим именом Његовим; нека се весели срце оних који траже Господа.
Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the LORD rejoice.
11 Тражите Господа и силу Његову; тражите лице Његово без престанка.
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
12 Памтите чудеса Његова, која је учинио, знаке Његове и судове уста Његових.
Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
13 Семе Израиљево слуге су Његове, синови Јаковљеви изабрани Његови.
you offspring of Israel his servant, you descendants of Jacob, his chosen ones.
14 Он је Господ Бог наш, по свој су земљи судови Његови.
He is the LORD our God. His judgments are in all the earth.
15 Памтите увек завет Његов, реч коју је дао на хиљаду колена.
Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
16 Шта је заветовао Авраму и за шта се клео Исаку,
the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
17 То је поставио Јакову за закон и Израиљу за завет вечни,
He confirmed the same to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
18 Говорећи: Теби ћу дати земљу хананску у наследни део.
saying, "I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,"
19 Тада вас беше мало на број, беше вас мало, и бејасте дошљаци.
when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners were in it.
20 Иђаху од народа до народа, и из једног царства к другом племену.
They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
21 Не даде никоме да им науди, и караше за њих цареве:
He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
22 Не дирајте у помазанике моје и пророцима мојим не чините зла.
"Do not touch my anointed ones. Do my prophets no harm."
23 Певај Господу, сва земљо! Јављајте од дана на дан спасење Његово.
Sing to the LORD, all the earth. Display his salvation from day to day.
24 Казујте по народима славу Његову, по свим племенима чудеса Његова.
Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
25 Јер је велик Господ и ваља Га хвалити веома; страшнији је од свих богова.
For great is the LORD, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
26 Јер су сви Богови у народа ништа; а Господ је небеса створио.
For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.
27 Слава је и величанство пред Њим, сила и радост у стану Његовом.
Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
28 Дајте Господу, племена народна, дајте Господу славу и част.
Ascribe to the LORD, you relatives of the peoples, ascribe to the LORD glory and strength.
29 Дајте Господу славу према имену Његовом, носите даре и идите преда Њ, поклоните се Господу и светој красоти.
Ascribe to the LORD the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship the LORD in holy array.
30 Стрепи пред Њим, сва земљо; зато је васиљена тврда и неће се поместити.
Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can't be moved.
31 Нек се веселе небеса и земља се радује; и нека говоре по народима: Господ царује.
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let them say among the nations, "The LORD reigns."
32 Нека пљеска море и шта је у њему; нека скаче поље и све што је на њему.
Let the sea roar, and its fullness. Let the field exult, and all that is in it.
33 Тада нека се радују дрвета шумска пред Господом, јер иде да суди земљи.
Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
34 Хвалите Господа, јер је добар, јер је довека милост Његова.
Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
35 И реците: Спаси нас, Боже спасења нашег, и скупи нас и избави нас од народа да славимо свето име Твоје, да се хвалимо Твојом славом.
Say, "Save us, God of our salvation. Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise."
36 Благословен Господ Бог Израиљев од века и до века. Тада сав народ рече: Амин; и хвалише Господа.
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And all the people said, "Amen," and praised the LORD.
37 И остави онде пред ковчегом завета Господњег Асафа и браћу његову да служе пред ковчегом без престанка као што треба од дана на дан,
So he left there, before the ark of the covenant of the LORD, Asaph and his brothers, to minister before the ark continually, as every day's work required;
38 И Овид-Едома и браћу његову, шездесет и осам, Овид-Едома сина Једутуновог и Осу, да буду вратари;
and Obed-Edom with their brothers, sixty-eight; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
39 А Садока свештеника и браћу његову свештенике пред шатором Господњим на висини у Гаваону,
and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
40 Да приносе жртве паљенице Господу на олтару за жртве паљенице без престанка јутром и вечером, и да чине све што је написано у закону Господњем што је заповедио Израиљу,
to offer burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded to Israel;
41 И с њима Емана и Једутуна и друге изабране, који бише поименце именовани да хвале Господа, јер је довека милост Његова,
and with them Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to the LORD, because his loving kindness endures forever;
42 С њима Емана и Једутуна, да трубе у трубе и ударају у кимвале и у друге справе музичке Богу; а синове Једутунове да буду вратари.
and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
43 Потом се разиђе сав народ, свак својој кући, а Давид се врати да благослови дом свој.
All the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.