< 1 Књига дневника 15 >
1 И начини себи Давид куће у граду Давидовом, и спреми место за ковчег Божји, и разапе му шатор.
David made him houses in the City of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.
2 Тада рече Давид: Не ваља да носи ковчег Божји нико осим Левити, јер је њих изабрао Господ да носе ковчег Божји и да му служе до века.
Then David said, "No one ought to carry the ark of God but the Levites. For Jehovah has chosen them to carry the ark of God, and to minister to him forever."
3 И скупи Давид све синове Израиљеве у Јерусалим да пренесу ковчег Господњи на место његово, које беше спремио.
David assembled all Israel at Jerusalem, to bring up the ark of Jehovah to its place, which he had prepared for it.
4 Скупи Давид и синове Аронове и Левите,
David gathered together the sons of Aaron, and the Levites:
5 Од синова Катових: Урила поглавара и браће његове сто и двадесет;
of the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brothers one hundred twenty;
6 Од синова Мераријевих: Асају поглавара и браће његове двеста и двадесет;
of the sons of Merari, Asaiah the chief, and his brothers two hundred twenty;
7 Од синова Гирсонових: Јоила поглавара и браће његове сто и тридесет;
of the sons of Gershom, Joel the chief, and his brothers one hundred thirty;
8 Од синова Елисафанових: Семају поглавара и браће његове двеста;
of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, and his brothers two hundred;
9 Од синова Хевронових: Елила поглавара и браће његове осамдесет;
of the sons of Hebron, Eliel the chief, and his brothers eighty;
10 Од синова Озилових: Аминадава поглавара и браће његове сто и дванаест.
of the sons of Uzziel, Amminadab the chief, and his brothers one hundred twelve.
11 Тада дозва Давид Садока и Авијатара свештенике, и Левите и Урила и Асају и Јоила и Самају и Елила и Аминадава,
David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab,
12 И рече им: Ви сте поглавари породица отачких међу Левитима освештајте себе и браћу своју да донесете ковчег Господа Бога Израиљевог на место које сам му спремио.
and said to them, "You are the heads of the ancestral houses of the Levites. Sanctify yourselves, both you and your brothers, that you may bring up the ark of Jehovah, the God of Israel, to the place that I have prepared for it.
13 Јер што пре не учинисте то, Господ Бог наш продре нас, јер Га не тражисмо како треба.
For because you were not prepared the first time, Jehovah our God made an outbreak against us, because we did not seek him according to the ordinance."
14 И освешташе се свештеници и Левити да пренесу ковчег Господа Бога Израиљевог.
So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of Jehovah, the God of Israel.
15 И носише синови левитски ковчег Божији као што је заповедио Мојсије по речи Господњој на раменима својим и полугама.
The descendants of the Levites bore the ark of God on their shoulders with the poles thereon, as Moses commanded according to the word of Jehovah.
16 И рече Давид поглаварима левитским да поставе између браће своје певаче са справама музичким, са псалтирима и гуслама и кимвалима, да певају у глас весело.
David spoke to the chief of the Levites to appoint their brothers the singers, with instruments of music, stringed instruments and harps and cymbals, sounding aloud and lifting up the voice with joy.
17 И поставише Левити Емана, сина Јоиловог, и од браће његове Асафа сина Варахијиног, и од синова Мераријевих, браће њихове, Етана сина Кисајиног;
So the Levites appointed Heman the son of Joel; and of his brothers, Asaph the son of Berechiah; and of the sons of Merari their brothers, Ethan the son of Kushaiah;
18 И с њима браћу њихову другог реда: Захарију и Вена и Јазила и Семирамота и Јехила и Унија и Елијава и Венају и Масију и Мататију и Елифела и Микмеју и Овид-Едома и Јеила, вратаре.
and with them their brothers of the second degree, Zechariah, and Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, Eliab, and Benaiah, and Maaseiah, and Mattithiah, and Eliphelehu, and Mikneiah, and Obed-Edom, and Jeiel, and Azaziah were doorkeepers.
19 И певачи Еман и Асаф и Етан удараху у кимвале бронзане;
So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were given cymbals of bronze to sound aloud;
20 А Захарија и Озило и Семирамот и Јехило и Уније и Елијав и Масија и Венаја у псалтире високо,
and Zechariah, and Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, and Eliab, and Maaseiah, and Benaiah, with stringed instruments set to Alamoth;
21 А Мататија и Елифел и Микмеја, и Овид-Едом, и Јеило и Азазија у гусле ниско.
and Mattithiah, and Eliphelehu, and Mikneiah, and Obed-Edom, and Jeiel, and Azaziah, with harps tuned to the eight-stringed lyre, to lead.
22 А Хенанија поглавар међу Левитима који ношаху ковчег уређиваше како ће се носити, јер беше вешт.
Chenaniah, chief of the Levites, was over the song: he instructed about the song, because he was skillful.
23 А Варахија и Елкана беху вратари код ковчега.
Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark.
24 А Севанија и Јосафат и Натанаило и Амасај и Захарија и Венаја и Елијезер, свештеници, трубљаху у трубе пред ковчегом Божјим; а Овид-Едом и Јехија беху вратари код ковчега.
Shebaniah, and Joshaphat, and Nethanel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, blew the trumpets before the ark of God: and Obed-Edom and Jehiah were doorkeepers for the ark.
25 И тако Давид и старешине Израиљеве и хиљадници иђаху пратећи ковчег Завета Господњег из куће Овид-Едомове с весељем.
So David, and the elders of Israel, and the captains over thousands, went to bring up the ark of the covenant of Jehovah out of the house of Obed-Edom with joy.
26 И кад Бог поможе Левитима који ношаху ковчег завета Господњег принесоше седам волова и седам овнова.
It happened, when God helped the Levites who bore the ark of the covenant of Jehovah, that they sacrificed seven bulls and seven rams.
27 И Давид беше огрнут плаштем од танког платна, тако и сви Левити који ношаху ковчег и певачи, Хенанија који управљаше носиоцима међу певачима. И Давид имаше на себи оплећак ланен.
David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites who bore the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the song with the singers: and David had on him an ephod of linen.
28 И тако сав народ Израиљев праћаше ковчег завета Господњег кликујући и трубећи у трубе и у рогове и ударајући у кимвале и у псалтире и у гусле.
Thus all Israel brought up the ark of the covenant of Jehovah with shouting, and with sound of the cornet, and with trumpets, and with cymbals, sounding aloud with stringed instruments and harps.
29 А кад ковчег завета Господњег улажаше у град Давидов, Михала кћи Саулова гледајући с прозора виде цара Давида где скаче и игра, и подругну му се у срцу свом.
It happened, as the ark of the covenant of Jehovah came to the City of David, that Mikal the daughter of Saul looked out at the window, and saw king David dancing and playing; and she despised him in her heart.