< 1 Књига дневника 11 >
1 И сабраше се сви Израиљци к Давиду у Хеврон, и рекоше: Ево, ми смо кост твоја и тело твоје.
Och hele Israel samlade sig: till David i Hebron, och sade: Si, vi äre ditt ben och ditt kött.
2 И пре, док Саул беше цар ти си одводио и доводио Израиља; и Господ Бог твој рекао ти је: Ти ћеш пасти народ мој Израиља; и ти ћеш бити вођ народу мом Израиљу.
Och tillförene, medan Saul var Konung, förde du Israel ut och in; så hafver ock Herren din Gud sagt till dig: Du skall föda mitt folk Israel, och du skall vara en Förste öfver mitt folk Israel.
3 Тако дођоше све старешине Израиљеве к цару у Хеврон, и учини с њима Давид веру у Хеврону пред Господом, и помазаше Давида за цара над Израиљем као што беше рекао Господ преко Самуила.
Kommo också alle Israels äldste till Konungen i Hebron. Och David gjorde ett förbund med dem i Hebron för Herranom. Och de smorde David till Konung öfver Israel, efter Herrans ord, genom Samuel.
4 Потом отиде Давид са свим Израиљем на Јерусалим, а то је Јевус, јер онде беху Јевусеји, који живљаху у оној земљи.
Och David drog åstad, och hele Israel, till Jerusalem, det är Jebus; ty de Jebuseer bodde i landena.
5 И рекоше Јевушани Давиду: Нећеш ући овамо. Али Давид узе кулу Сион, то је град Давидов.
Och de borgare i Jebus sade till David: Du skall icke komma härin. Men David vann den borgen Zion, det är Davids stad.
6 Јер Давид рече: Ко први надбије Јевусеје, биће кнез и војвода. И Јоав, син Серујин изиђе први, и поста кнез.
Och David sade: Den som de Jebuseer först slår, han skall vara hufvud och öfverste. Då steg Joab, ZeruJa son, först upp, och vardt höfvitsmän.
7 После сеђаше Давид у том граду, зато га прозваше град Давидов.
Och David bodde på borgene; deraf kallar man henne Davids stad.
8 И сазида град унаоколо, од Милона унаоколо; а Јоав оправи остатак града.
Och han byggde staden omkring, ifrå Millo och sedan allt omkring; och Joab lät lefva dem som qvare voro i stadenom.
9 И Давид једнако напредоваше и сиљаше се, јер Господ над војскама беше с њим.
Och David hade framgång, och kom sig före; och Herren Zebaoth var med honom.
10 А ово су поглавице међу јунацима Давидовим, који јуначки радише уза њ за царство његово са свим Израиљем да буде цар над Израиљем по речи Господњој;
Desse äro de öfverste ibland Davids väldiga, de der manliga höllo med honom i hans rike, när hela Israel, så att man gjorde honom till Konung, efter Herrans ord, öfver Israel.
11 И ово је број јунака Давидових: Јасовеам син Ахмонијев, први између тридесет; он махну копљем својим на три стотине, и поби их у једанпут.
Och detta är talet på Davids väldiga män: Jasabeam, Hachmoni son, den ypperste ibland tretio; han hof sin spets upp, och slog trehundrad i en gång.
12 А за њим Елеазар, син Додов Ахошанин, он беше један од три јунака.
Näst honom var Eleazar, Dodo son, den Ahohiten, och han var ibland de tre väldiga.
13 Он беше с Давидом у Фас-Дамиму, кад се Филистеји скупише на бој; и онде беше њива пуна јечма, и народ побеже од Филистеја,
Denne var med David, då de talade hädelse, och de Philisteer sig der församlat hade till strid; och var ett stycke åker fullt med bjugg, och folket flydde för de Philisteer.
14 А они стадоше усред њиве, и одбранише је побивши Филистеје; и Господ даде избављење велико.
Och de trädde midt uppå åkerstycket, och undsatte det, och slogo de Philisteer; och Herren gaf en stor salighet.
15 И та три прва између тридесет сиђоше ка стени к Давиду у пећину Одоламску, кад војска филистејска стајаше у логору у долини рафајској.
Och de tre utaf de yppersta tretio drogo neder till bergshällen till David, i den kulona Adullam; men de Philisteers lägre var i Rephaims dal.
16 А Давид беше онда у граду, а стража филистејска беше тада у Витлејему.
Och David var i borgene; och de Philisteers folk var på den tid i BethLehem.
17 И Давид зажеле и рече: Ко би ми донео воде да пијем из студенца витлејемског што је код врата?
Och David fick lusta, och sade: Ho vill gifva mig dricka af det vattnet i den brunnen i BethLehem, under portenom?
18 Тада та тројица продреше кроз логор филистејски, и захватише воде из студенца витлејемског који је код врата, и донесоше и дадоше Давиду; а Давид не хте пити, него је изли Господу.
Då slogo desse tre genom de Philisteers lägre, och hemtade vatten utu brunnen i BethLehem, under portenom, och båro till David. Men han ville icke drickat, utan utgöt det Herranom;
19 И рече: Не дао ми Бог мој да то учиним! Еда ли ћу пити крв тих људи који не марише за живот свој? Јер је донесоше не марећи за живот свој. И не хте је пити. То учинише та три јунака.
Och sade: Det låte Gud vara långt ifrå mig, att jag detta göra skulle, och dricka dessa mäns blod i deras lifsfara; förty de hafva det hemtat med sins lifs fara; derföre ville han icke drickat. Det gjorde de tre hjeltar.
20 И Ависај брат Јоавов беше први између тројице. И он махну копљем својим на три стотине, и поби их, и прослави се међу тројицом;
Abisai, Joabs broder, han var den ypperste ibland tre, och han hof sin spets upp, och slog trehundrad, och han var beprisad ibland tre.
21 Међу тројицом беше славнији од друге двојице и беше им поглавица; али оне тројице не стиже.
Och han den tredje härligare än de två, och var deras öfverste; men till de tre kom han icke.
22 Венаја син Јодајев, син човека јунака из Касеила, који учини велика дела, он погуби два јунака моавска, и сишав уби лава у јами кад беше снег.
Benaja, Jojada son, IsHails sons, den mycket bedrifvit hade, af Kabzeel, han slog tu de Moabiters lejon; och gick neder, och slog ett lejon midt i brunnenom i snötiden.
23 Он уби и неког Мисирца високог пет лаката. Имаше Мисирац у руци копље као вратило, а он изиђе на њ са штапом, и истрже Мисирцу копље из руке, и уби га његовим копљем.
Han slog ock en Egyptisk man; han var fem alnar lång, och hade en spets i handene såsom ett väfträ; men han gick ned till honom med en staf, och tog honom spetsen utu handene, och drap honom med hans egen spets.
24 То учини Венаја, син Јодајев, и би славан међу ова три јунака.
Det gjorde Benaja, Jojada son, och vardt beprisad ibland tre hjeltar;
25 Беше најславнији између тридесеторице, али оне тројице не стиже. И Давид га постави над пратиоцима својим.
Och var den härligaste ibland tretio; men till de tre kom han icke; honom gjorde David till sitt hemliga råd.
26 Јунаци између војника беху: Асаило, брат Јоавов, Елханан, син Додов из Витлејема,
De stridsamme hjeltar äro desse: Asahel, Joabs broder, Elhanan, Dodo son af BethLehem,
27 Самот Арорарин, Хелис Фелоњанин,
Sammoth den Haroriten, Helez den Peloniten,
28 Ира син Икисов из Текује, Авијезер из Анатота,
Ira, Ikkes son, den Thekoiten, Abieser den Anthothiten,
29 Сивехај из Хусата, Илај из Ахоха,
Sibbechai den Husathiten, Ilai den Ahohiten,
30 Марај из Нетофата, Хелед син Ванин из Нетофата,
Maharai den Netophathiten, Heled, Baana son, den Netophathiten,
31 Итај, син Ривајев из Гаваје синова Венијаминових, Венаја из Фаратона,
Ithai, Ribai son, af Gibea, BenJamins barnas, Benaja den Pirgathoniten,
32 Урај од потока гаских, Авило из Арвата,
Hurai af de bäcker Gaas, Abiel den Arbathiten,
33 Азмавет из Варума, Елијава из Салвона,
Asmaveth den Baharumiten, Eliahba den Saalboniten,
34 Синови Асима Гизоњанина, Јонатан син Сагијин Араранин,
Hasems barn den Gisonitens, Jonathan, Sage son, den Hararitens,
35 Ахијам син Сахаров Араранин, Елифар син Уров,
Ahiam, Sachars son, den Hararitens, Eliphal, Urs son,
36 Ефер из Мехирата, Ахија из Фелона,
Hepher den Mecherathiten, Ahija den Peloniten,
37 Есро Кармилац, Нарав син Есвајев,
Hezro den Carin eliten, Naarai, Esbai son,
38 Јоило брат Натанов, Мивар син Агиријев,
Joel, Nathans broder, Mibhar, Hagri son,
39 Селек Амонац, Нарај Вироћанин, који ношаше оружје Јоаву, сину Серујином,
Zelek den Ammoniten, Naharai den Berothiten, Joabs vapnedragare, ZeruJa sons,
40 Ира Јетранин, Гарив Јетранин,
Ira den Jithriten, Gareb den Jithriten,
41 Урија Хетејин, Завад син Алајев,
Uria den Hetheen, Sabad, Ahelai son,
42 Адина, син Сизин од синова Рувимових, поглавар синова Рувимових, и тридесет с њим,
Adina, Sisa son, den Rubeniten, en höfvitsmän för de Rubeniter, och tretio voro under honom,
43 Анан син Масин, и Јосафат из Митне,
Hanan, Maacha son, Josaphat den Mithniten,
44 Озија из Асетрота, Сама и Јехило синови Хотана Ароиранина,
Ussija den Asthrathiten, Sama och Jegiel, Hothams söner, den Aroeritens,
45 Једиаило син Симријев и Јоха брат му из Тисе,
Jediael, Simri son, Joha hans broder, den Thiziten,
46 Елило Мављанин, и Јеривај и Јосавија синови Елнамови, и Јетема Моавац,
Eliel den Mahaviten, Jeribai och Josavja, Elnaams söner, Jithma den Moabiten,
47 Елило и Овид и Јасило из Месоваје.
Eliel, Obed, och Jasiel af Mezobaja.