< 1 Књига дневника 11 >
1 И сабраше се сви Израиљци к Давиду у Хеврон, и рекоше: Ево, ми смо кост твоја и тело твоје.
Então todo Israel se reuniu a David em Hebron, dizendo: “Eis que nós somos seus ossos e sua carne.
2 И пре, док Саул беше цар ти си одводио и доводио Израиља; и Господ Бог твој рекао ти је: Ти ћеш пасти народ мој Израиља; и ти ћеш бити вођ народу мом Израиљу.
Em tempos passados, mesmo quando Saul era rei, foi você quem conduziu e trouxe para Israel. Javé teu Deus te disse: “Serás pastor do meu povo Israel, e serás príncipe sobre o meu povo Israel”.
3 Тако дођоше све старешине Израиљеве к цару у Хеврон, и учини с њима Давид веру у Хеврону пред Господом, и помазаше Давида за цара над Израиљем као што беше рекао Господ преко Самуила.
Então todos os anciãos de Israel vieram ao rei em Hebron; e Davi fez um pacto com eles em Hebron antes de Yahweh. Eles ungiram Davi rei sobre Israel, de acordo com a palavra de Iavé por Samuel.
4 Потом отиде Давид са свим Израиљем на Јерусалим, а то је Јевус, јер онде беху Јевусеји, који живљаху у оној земљи.
David e todo Israel foram a Jerusalém (também chamada Jebus); e os jebusitas, os habitantes da terra, estavam lá.
5 И рекоше Јевушани Давиду: Нећеш ући овамо. Али Давид узе кулу Сион, то је град Давидов.
Os habitantes de Jebus disseram a Davi: “Você não entrará aqui”! No entanto, Davi tomou o bastião de Sião. A mesma é a cidade de Davi.
6 Јер Давид рече: Ко први надбије Јевусеје, биће кнез и војвода. И Јоав, син Серујин изиђе први, и поста кнез.
David tinha dito: “Quem atacar primeiro os jebuseus será chefe e capitão”. Joab, filho de Zeruia, subiu primeiro, e foi nomeado chefe.
7 После сеђаше Давид у том граду, зато га прозваше град Давидов.
Davi vivia na fortaleza; por isso lhe chamavam a cidade de Davi.
8 И сазида град унаоколо, од Милона унаоколо; а Јоав оправи остатак града.
Ele construiu a cidade ao redor, desde Millo até mesmo ao redor; e Joabe reparou o resto da cidade.
9 И Давид једнако напредоваше и сиљаше се, јер Господ над војскама беше с њим.
David cresceu cada vez mais, pois Yahweh de Exércitos estava com ele.
10 А ово су поглавице међу јунацима Давидовим, који јуначки радише уза њ за царство његово са свим Израиљем да буде цар над Израиљем по речи Господњој;
Now estes são os chefes dos homens poderosos que David teve, que se mostraram fortes com ele em seu reino, junto com todo Israel, para fazê-lo rei, de acordo com a palavra de Iavé a respeito de Israel.
11 И ово је број јунака Давидових: Јасовеам син Ахмонијев, први између тридесет; он махну копљем својим на три стотине, и поби их у једанпут.
Este é o número dos homens poderosos que David tinha: Jashobeam, o filho de um hachmonita, o chefe dos trinta; ele levantou sua lança contra trezentos e os matou de uma só vez.
12 А за њим Елеазар, син Додов Ахошанин, он беше један од три јунака.
Depois dele foi Eleazar, o filho de Dodo, o Ahohite, que era um dos três homens poderosos.
13 Он беше с Давидом у Фас-Дамиму, кад се Филистеји скупише на бој; и онде беше њива пуна јечма, и народ побеже од Филистеја,
Ele estava com David em Pasdammim, e ali os filisteus estavam reunidos para a batalha, onde havia um terreno cheio de cevada; e o povo fugiu de antes dos filisteus.
14 А они стадоше усред њиве, и одбранише је побивши Филистеје; и Господ даде избављење велико.
Eles ficaram no meio da trama, defenderam-na e mataram os filisteus; e Yahweh os salvou com uma grande vitória.
15 И та три прва између тридесет сиђоше ка стени к Давиду у пећину Одоламску, кад војска филистејска стајаше у логору у долини рафајској.
Três dos trinta chefes desceram à rocha para David, na caverna de Adullam; e o exército dos filisteus estava acampado no vale de Rephaim.
16 А Давид беше онда у граду, а стража филистејска беше тада у Витлејему.
David estava então na fortaleza, e a guarnição dos filisteus estava em Belém naquela época.
17 И Давид зажеле и рече: Ко би ми донео воде да пијем из студенца витлејемског што је код врата?
David ansiava, e disse: “Oh, que alguém me desse água para beber do poço de Belém, que está junto ao portão”!
18 Тада та тројица продреше кроз логор филистејски, и захватише воде из студенца витлејемског који је код врата, и донесоше и дадоше Давиду; а Давид не хте пити, него је изли Господу.
Os três romperam o exército dos filisteus e tiraram água do poço de Belém que estava junto ao portão, tomaram-na e trouxeram-na a David; mas David não quis beber nada dela, mas derramou-a para Iavé,
19 И рече: Не дао ми Бог мој да то учиним! Еда ли ћу пити крв тих људи који не марише за живот свој? Јер је донесоше не марећи за живот свој. И не хте је пити. То учинише та три јунака.
e disse: “Meu Deus me livre, que eu faça isso! Devo beber o sangue destes homens que colocaram suas vidas em perigo?” Pois eles arriscaram suas vidas para trazê-lo. Portanto, ele não o beberia. Os três homens poderosos fizeram estas coisas.
20 И Ависај брат Јоавов беше први између тројице. И он махну копљем својим на три стотине, и поби их, и прослави се међу тројицом;
Abishai, o irmão de Joab, era o chefe dos três; pois ele levantou sua lança contra trezentos e os matou, e tinha um nome entre os três.
21 Међу тројицом беше славнији од друге двојице и беше им поглавица; али оне тројице не стиже.
Dos três, ele era mais honrado que os dois, e foi nomeado seu capitão; no entanto, ele não foi incluído nos três.
22 Венаја син Јодајев, син човека јунака из Касеила, који учини велика дела, он погуби два јунака моавска, и сишав уби лава у јами кад беше снег.
Benaiah, filho de Jehoiada, filho de um valente homem de Kabzeel, que tinha feito grandes feitos, matou os dois filhos de Ariel de Moab. Ele também desceu e matou um leão no meio de um poço em um dia de neve.
23 Он уби и неког Мисирца високог пет лаката. Имаше Мисирац у руци копље као вратило, а он изиђе на њ са штапом, и истрже Мисирцу копље из руке, и уби га његовим копљем.
Ele matou um egípcio, um homem de grande estatura, de cinco côvados de altura. Na mão do egípcio estava uma lança como uma trave de tecelão; e desceu até ele com um bastão, arrancou a lança da mão do egípcio, e o matou com sua própria lança.
24 То учини Венаја, син Јодајев, и би славан међу ова три јунака.
Benaiah, o filho de Jehoiada, fez estas coisas e tinha um nome entre os três homens poderosos.
25 Беше најславнији између тридесеторице, али оне тројице не стиже. И Давид га постави над пратиоцима својим.
Eis que ele era mais honrado que os trinta, mas não chegou aos três; e David o colocou sobre sua guarda.
26 Јунаци између војника беху: Асаило, брат Јоавов, Елханан, син Додов из Витлејема,
Os homens poderosos dos exércitos também incluem Asahel o irmão de Joab, Elhanan o filho de Dodo de Belém,
27 Самот Арорарин, Хелис Фелоњанин,
Shammoth o Harorita, Helez o Pelonita,
28 Ира син Икисов из Текује, Авијезер из Анатота,
Ira o filho de Ikkesh o Tecoíta, Abiezer o Anatotita,
29 Сивехај из Хусата, Илај из Ахоха,
Sibbecai o Hushathite, Ilai o Ahohite,
30 Марај из Нетофата, Хелед син Ванин из Нетофата,
Maharai o Netofatita, Heled o filho de Baanah o Netofatita,
31 Итај, син Ривајев из Гаваје синова Венијаминових, Венаја из Фаратона,
Ithai o filho de Ribai de Gibeah dos filhos de Benjamim, Benaiah o Piratonita,
32 Урај од потока гаских, Авило из Арвата,
Hurai dos riachos de Gaash, Abiel o Arbatita,
33 Азмавет из Варума, Елијава из Салвона,
Azmaveth o Baharumita, Eliahba o Shaalbonita,
34 Синови Асима Гизоњанина, Јонатан син Сагијин Араранин,
os filhos de Hashem o Gizonita, Jonathan o filho de Shagee o Hararita,
35 Ахијам син Сахаров Араранин, Елифар син Уров,
Ahiam o filho de Sacar o Hararita, Eliphal o filho de Ur,
36 Ефер из Мехирата, Ахија из Фелона,
Hepher o Mecheratita, Ahijah o Pelonita,
37 Есро Кармилац, Нарав син Есвајев,
Hezro o Carmelita, Naarai o filho de Ezbai,
38 Јоило брат Натанов, Мивар син Агиријев,
Joel o irmão de Nathan, Mibhar o filho de Hagri,
39 Селек Амонац, Нарај Вироћанин, који ношаше оружје Јоаву, сину Серујином,
Zelek o amonita, Naharai o berotítico (o portador da armadura de Joab o filho de Zeruiah),
40 Ира Јетранин, Гарив Јетранин,
Ira o itrita, Gareb o itrita,
41 Урија Хетејин, Завад син Алајев,
Uriah o hitita, Zabad o filho de Ahlai,
42 Адина, син Сизин од синова Рувимових, поглавар синова Рувимових, и тридесет с њим,
Adina o filho de Shiza o reubenita (um chefe dos reubenitas), e trinta com ele,
43 Анан син Масин, и Јосафат из Митне,
Hanan o filho de Maacah, Joshaphat o Mithnite,
44 Озија из Асетрота, Сама и Јехило синови Хотана Ароиранина,
Uzzia o Ashterathite, Shama e Jeiel os filhos de Hotham o Aroerite,
45 Једиаило син Симријев и Јоха брат му из Тисе,
Jediael o filho de Shimri, e Joha seu irmão, o Tizite,
46 Елило Мављанин, и Јеривај и Јосавија синови Елнамови, и Јетема Моавац,
Eliel o Mahavite, e Jeribai, e Joshaviah, os filhos de Elnaam, e Ithmah o Moabite,
47 Елило и Овид и Јасило из Месоваје.
Eliel, Obed, e Jaasiel o Mezobaite.