< 1 Књига дневника 11 >
1 И сабраше се сви Израиљци к Давиду у Хеврон, и рекоше: Ево, ми смо кост твоја и тело твоје.
And all Israel assembled themselves to David to Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
2 И пре, док Саул беше цар ти си одводио и доводио Израиља; и Господ Бог твој рекао ти је: Ти ћеш пасти народ мој Израиља; и ти ћеш бити вођ народу мом Израиљу.
Even aforetime, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel; and Jehovah thy God said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be prince over my people Israel.
3 Тако дођоше све старешине Израиљеве к цару у Хеврон, и учини с њима Давид веру у Хеврону пред Господом, и помазаше Давида за цара над Израиљем као што беше рекао Господ преко Самуила.
And all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Jehovah; and they anointed David king over Israel according to the word of Jehovah through Samuel.
4 Потом отиде Давид са свим Израиљем на Јерусалим, а то је Јевус, јер онде беху Јевусеји, који живљаху у оној земљи.
And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
5 И рекоше Јевушани Давиду: Нећеш ући овамо. Али Давид узе кулу Сион, то је град Давидов.
And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come in hither. But David took the stronghold of Zion, which is the city of David.
6 Јер Давид рече: Ко први надбије Јевусеје, биће кнез и војвода. И Јоав, син Серујин изиђе први, и поста кнез.
And David said, Whoever smites the Jebusites first shall be chief and captain. And Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
7 После сеђаше Давид у том граду, зато га прозваше град Давидов.
And David dwelt in the stronghold; therefore they called it the city of David.
8 И сазида град унаоколо, од Милона унаоколо; а Јоав оправи остатак града.
And he built the city round about, even from the Millo round about; and Joab renewed the rest of the city.
9 И Давид једнако напредоваше и сиљаше се, јер Господ над војскама беше с њим.
And David became continually greater; and Jehovah of hosts was with him.
10 А ово су поглавице међу јунацима Давидовим, који јуначки радише уза њ за царство његово са свим Израиљем да буде цар над Израиљем по речи Господњој;
And these are the chief of the mighty men whom David had, who shewed themselves valiant with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of Jehovah concerning Israel.
11 И ово је број јунака Давидових: Јасовеам син Ахмонијев, први између тридесет; он махну копљем својим на три стотине, и поби их у једанпут.
And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of Hachmoni, the chief of the captains; he brandished his spear against three hundred, slain [by him] at one time.
12 А за њим Елеазар, син Додов Ахошанин, он беше један од три јунака.
And after him, Eleazar the son of Dodo, the Ahohite; he was one of the three mighty men.
13 Он беше с Давидом у Фас-Дамиму, кад се Филистеји скупише на бој; и онде беше њива пуна јечма, и народ побеже од Филистеја,
He was with David at Pas-dammim, where the Philistines were gathered together to battle; and there was [there] a plot of ground full of barley; and the people had fled from before the Philistines.
14 А они стадоше усред њиве, и одбранише је побивши Филистеје; и Господ даде избављење велико.
And they stood in the midst of the plot and delivered it, and smote the Philistines; and Jehovah wrought a great deliverance.
15 И та три прва између тридесет сиђоше ка стени к Давиду у пећину Одоламску, кад војска филистејска стајаше у логору у долини рафајској.
And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Adullam, when the army of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
16 А Давид беше онда у граду, а стража филистејска беше тада у Витлејему.
And David was then in the stronghold; and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
17 И Давид зажеле и рече: Ко би ми донео воде да пијем из студенца витлејемског што је код врата?
And David longed, and said, Oh that one would give me to drink of the water of the well of Bethlehem, which is in the gate!
18 Тада та тројица продреше кроз логор филистејски, и захватише воде из студенца витлејемског који је код врата, и донесоше и дадоше Давиду; а Давид не хте пити, него је изли Господу.
And the three broke through the camp of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, which is in the gate, and took it, and brought it to David; David however would not drink of it, but poured it out to Jehovah.
19 И рече: Не дао ми Бог мој да то учиним! Еда ли ћу пити крв тих људи који не марише за живот свој? Јер је донесоше не марећи за живот свој. И не хте је пити. То учинише та три јунака.
And he said, My God forbid it me, that I should do this thing! should I drink the blood of these men [who went] at the risk of their lives? for at the risk of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.
20 И Ависај брат Јоавов беше први између тројице. И он махну копљем својим на три стотине, и поби их, и прослави се међу тројицом;
And Abishai the brother of Joab, he was the chief of three; and he brandished his spear against three hundred and slew them; and he had a name among the three.
21 Међу тројицом беше славнији од друге двојице и беше им поглавица; али оне тројице не стиже.
Of the three he was more honourable than the two, and he was their captain; but he did not attain to the [first] three.
22 Венаја син Јодајев, син човека јунака из Касеила, који учини велика дела, он погуби два јунака моавска, и сишав уби лава у јами кад беше снег.
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man, great in exploits, of Kabzeel: he it was that smote two lions of Moab; and he went down and smote a lion in the midst of a pit on a snowy day.
23 Он уби и неког Мисирца високог пет лаката. Имаше Мисирац у руци копље као вратило, а он изиђе на њ са штапом, и истрже Мисирцу копље из руке, и уби га његовим копљем.
He also smote the Egyptian, a man of stature, five cubits high: and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
24 То учини Венаја, син Јодајев, и би славан међу ова три јунака.
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and he had a name among the three mighty men.
25 Беше најславнији између тридесеторице, али оне тројице не стиже. И Давид га постави над пратиоцима својим.
Behold, he was honoured above the thirty, but he did not attain to the [first] three. And David set him in his council.
26 Јунаци између војника беху: Асаило, брат Јоавов, Елханан, син Додов из Витлејема,
And the valiant men of the forces were: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
27 Самот Арорарин, Хелис Фелоњанин,
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 Ира син Икисов из Текује, Авијезер из Анатота,
Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
29 Сивехај из Хусата, Илај из Ахоха,
Sibbechai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 Марај из Нетофата, Хелед син Ванин из Нетофата,
Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
31 Итај, син Ривајев из Гаваје синова Венијаминових, Венаја из Фаратона,
Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32 Урај од потока гаских, Авило из Арвата,
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 Азмавет из Варума, Елијава из Салвона,
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 Синови Асима Гизоњанина, Јонатан син Сагијин Араранин,
Bene-Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
35 Ахијам син Сахаров Араранин, Елифар син Уров,
Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
36 Ефер из Мехирата, Ахија из Фелона,
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37 Есро Кармилац, Нарав син Есвајев,
Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
38 Јоило брат Натанов, Мивар син Агиријев,
Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
39 Селек Амонац, Нарај Вироћанин, који ношаше оружје Јоаву, сину Серујином,
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armour-bearer of Joab the son of Zeruiah,
40 Ира Јетранин, Гарив Јетранин,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 Урија Хетејин, Завад син Алајев,
Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
42 Адина, син Сизин од синова Рувимових, поглавар синова Рувимових, и тридесет с њим,
Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him;
43 Анан син Масин, и Јосафат из Митне,
Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
44 Озија из Асетрота, Сама и Јехило синови Хотана Ароиранина,
Uzzia the Ashtarothite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
45 Једиаило син Симријев и Јоха брат му из Тисе,
Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
46 Елило Мављанин, и Јеривај и Јосавија синови Елнамови, и Јетема Моавац,
Eliel of Mahavim, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Jithmah the Moabite,
47 Елило и Овид и Јасило из Месоваје.
Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.