< 1 Књига дневника 11 >
1 И сабраше се сви Израиљци к Давиду у Хеврон, и рекоше: Ево, ми смо кост твоја и тело твоје.
And all Israel came to David in Chebron, saying, Behold, we [are] your bones and your flesh.
2 И пре, док Саул беше цар ти си одводио и доводио Израиља; и Господ Бог твој рекао ти је: Ти ћеш пасти народ мој Израиља; и ти ћеш бити вођ народу мом Израиљу.
And heretofore when Saul was king, you were he that led Israel in and out, and the Lord of Israel said to you, You shall feed my people Israel, and you shall be for a ruler over Israel.
3 Тако дођоше све старешине Израиљеве к цару у Хеврон, и учини с њима Давид веру у Хеврону пред Господом, и помазаше Давида за цара над Израиљем као што беше рекао Господ преко Самуила.
And all the elders of Israel came to the king to Chebron; and king David made a covenant with them in Chebron before the Lord: and they anointed David to be king over Israel, according to the word of the Lord by Samuel.
4 Потом отиде Давид са свим Израиљем на Јерусалим, а то је Јевус, јер онде беху Јевусеји, који живљаху у оној земљи.
And the king and his men went to Jerusalem, this [is] Jebus; and there the Jebusites the inhabitants of the land said to David,
5 И рекоше Јевушани Давиду: Нећеш ући овамо. Али Давид узе кулу Сион, то је град Давидов.
You shall not enter in hither. But he took the strong hold of Sion: this [is] the city of David.
6 Јер Давид рече: Ко први надбије Јевусеје, биће кнез и војвода. И Јоав, син Серујин изиђе први, и поста кнез.
And David said, Whoever first smites the Jebusite, even he shall be chief and captain. And Joab the son of Saruia went up first, and became chief.
7 После сеђаше Давид у том граду, зато га прозваше град Давидов.
And David lived in the strong hold; therefore he called it the city of David.
8 И сазида град унаоколо, од Милона унаоколо; а Јоав оправи остатак града.
And he fortified the city round about.
9 И Давид једнако напредоваше и сиљаше се, јер Господ над војскама беше с њим.
And David continued to increase, and the Lord Almighty [was] with him.
10 А ово су поглавице међу јунацима Давидовим, који јуначки радише уза њ за царство његово са свим Израиљем да буде цар над Израиљем по речи Господњој;
And these [are] the chiefs of the mighty men, whom David had, who strengthened [themselves] with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
11 И ово је број јунака Давидових: Јасовеам син Ахмонијев, први између тридесет; он махну копљем својим на три стотине, и поби их у једанпут.
And this [is] the list of the mighty [men] of David; Jesebada, son of Achaman, first of the thirty: he drew his sword once against three hundred whom he killed at one time.
12 А за њим Елеазар, син Додов Ахошанин, он беше један од три јунака.
And after him Eleazar son of Dodai, the Achochite: he was amongst the three mighty men.
13 Он беше с Давидом у Фас-Дамиму, кад се Филистеји скупише на бој; и онде беше њива пуна јечма, и народ побеже од Филистеја,
He was with David in Phasodamin, and the Philistines were gathered there to battle, and [there was] a portion of the field full of barley; and the people fled before the Philistines.
14 А они стадоше усред њиве, и одбранише је побивши Филистеје; и Господ даде избављење велико.
And he stood in the midst of the portion, and rescued it, and struck the Philistines; and the Lord wrought a great deliverance.
15 И та три прва између тридесет сиђоше ка стени к Давиду у пећину Одоламску, кад војска филистејска стајаше у логору у долини рафајској.
And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Odollam, and the camp of the Philistines [was] in the giants' valley.
16 А Давид беше онда у граду, а стража филистејска беше тада у Витлејему.
And David [was] then in the hold, and the garrison of the Philistines [was] then in Bethleem.
17 И Давид зажеле и рече: Ко би ми донео воде да пијем из студенца витлејемског што је код врата?
And David longed, and said, Who will give me water to drink of the well of Bethleem, that is in the gate?
18 Тада та тројица продреше кроз логор филистејски, и захватише воде из студенца витлејемског који је код врата, и донесоше и дадоше Давиду; а Давид не хте пити, него је изли Господу.
And the three broke through the camp of the Philistines, and they drew water out of the well that was in Bethleem, which was in the gate, and they took it, and came to David: but David would not drink it, and poured it out to the Lord, and said,
19 И рече: Не дао ми Бог мој да то учиним! Еда ли ћу пити крв тих људи који не марише за живот свој? Јер је донесоше не марећи за живот свој. И не хте је пити. То учинише та три јунака.
God forbid that I should do this thing: shall I drink the blood of these men with their lives? for with [the peril of] their lives they brought it. So he would not drink it. These things did the three mighty [men].
20 И Ависај брат Јоавов беше први између тројице. И он махну копљем својим на три стотине, и поби их, и прослави се међу тројицом;
And Abisa the brother of Joab, he was chief of three: he drew his sword against three hundred slain at one time, and he had a name amongst the [second] three.
21 Међу тројицом беше славнији од друге двојице и беше им поглавица; али оне тројице не стиже.
He was more famous than the two [others] of the three, and he was chief [over] them; yet he reached not to the [first] three.
22 Венаја син Јодајев, син човека јунака из Касеила, који учини велика дела, он погуби два јунака моавска, и сишав уби лава у јами кад беше снег.
And Banaia the son of Jodae was the son of a mighty man: many [were] his acts for Cabasael: he struck two lion-like men of Moab, and he went down and struck a lion in a pit on a snowy day.
23 Он уби и неког Мисирца високог пет лаката. Имаше Мисирац у руци копље као вратило, а он изиђе на њ са штапом, и истрже Мисирцу копље из руке, и уби га његовим копљем.
And he struck an Egyptian, a wonderful man five cubits [high]; and in the hand of the Egyptian [there was] a spear like a weavers' beam; and Banaia went down to him with a staff, and took the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
24 То учини Венаја, син Јодајев, и би славан међу ова три јунака.
These things did Banaia son of Jodae, and his name [was] amongst the three mighties.
25 Беше најславнији између тридесеторице, али оне тројице не стиже. И Давид га постави над пратиоцима својим.
He was distinguished beyond the thirty, yet he reached not to the [first] three: and David set him over his family.
26 Јунаци између војника беху: Асаило, брат Јоавов, Елханан, син Додов из Витлејема,
And the mighty [men] of the forces [were], Asael the brother of Joab, Eleanan the son of Dodoe of Bethleem,
27 Самот Арорарин, Хелис Фелоњанин,
Samaoth the Arorite, Chelles the Phelonite,
28 Ира син Икисов из Текује, Авијезер из Анатота,
Ora the son of Ekkis the Thecoite, Abiezer the Anathothite,
29 Сивехај из Хусата, Илај из Ахоха,
Sobochai the Usathite, Eli the Achonite,
30 Марај из Нетофата, Хелед син Ванин из Нетофата,
Marai the Netophathite, Chthaod the son of Nooza the Netophathite,
31 Итај, син Ривајев из Гаваје синова Венијаминових, Венаја из Фаратона,
Airi the son of Rebie of the hill of Benjamin, Banaias the Pharathonite,
32 Урај од потока гаских, Авило из Арвата,
Uri of Nachali Gaas, Abiel the Garabaethite,
33 Азмавет из Варума, Елијава из Салвона,
Azbon the Baromite, Eliaba the Salabonite,
34 Синови Асима Гизоњанина, Јонатан син Сагијин Араранин,
the son of Asam the Gizonite, Jonathan the son of Sola the Ararite,
35 Ахијам син Сахаров Араранин, Елифар син Уров,
Achim the son of Achar the Ararite, Elphat the son of Thyrophar
36 Ефер из Мехирата, Ахија из Фелона,
the Mechorathrite, Achia the Phellonite,
37 Есро Кармилац, Нарав син Есвајев,
Esere the Charmadaite, Naarai the son of Azobai,
38 Јоило брат Натанов, Мивар син Агиријев,
Joel the son of Nathan, Mebaal son of Agari,
39 Селек Амонац, Нарај Вироћанин, који ношаше оружје Јоаву, сину Серујином,
Sele the son of Ammoni, Nachor the Berothite, armour-bearer to the son of Saruia,
40 Ира Јетранин, Гарив Јетранин,
Ira the Jethrite, Gaber the Jethrite,
41 Урија Хетејин, Завад син Алајев,
Uria the Chettite, Zabet son of Achaia,
42 Адина, син Сизин од синова Рувимових, поглавар синова Рувимових, и тридесет с њим,
Adina son of Saeza, a chief of Ruben, and thirty with him,
43 Анан син Масин, и Јосафат из Митне,
Anan the son of Moocha, and Josaphat the Matthanite,
44 Озија из Асетрота, Сама и Јехило синови Хотана Ароиранина,
Ozia the Astarothite, Samatha and Jeiel sons of Chotham the Ararite,
45 Једиаило син Симријев и Јоха брат му из Тисе,
Jediel the son of Sameri, and Jozae his brother the Thosaite,
46 Елило Мављанин, и Јеривај и Јосавија синови Елнамови, и Јетема Моавац,
Eliel the Maoite, and Jaribi, and Josia his son, Ellaam, and Jethama the Moabite,
47 Елило и Овид и Јасило из Месоваје.
Daliel, and Obeth, and Jessiel of Mesobia.