< 1 Књига дневника 1 >

1 Адам, Сит, Енос,
Adam, Seth, Enos,
2 Кајинан, Малелеило, Јаред,
Caïnan, Malaléel, Jared,
3 Енох, Матусал, Ламех,
Hénoch, Mathusalé, Lamech,
4 Ноје, Сим, Хам и Јафет.
Noé, Sem, Cham et Japheth.
5 Синови Јафетови: Гомер и Магог и Мадај и Јаван и Товел и Мосох и Тирас.
Les fils de Japheth sont Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras;
6 А синови Гомерови: Асхенас и Рафат и Тогарма.
Or les fils de Gomer, Ascenez, Riphath et Thogorma;
7 А синови Јаванови: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим,
Mais les fils de Javan, Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim;
8 А синови Хамови: Хус и Мисраим, Фут и Ханан.
Les fils de Cham, Chus, Mesraïm, Phut, et Chanaan.
9 А синови Хусови: Сава и Авила и Савата и Регма и Саватака. А синови Регмини: Сава и Дедан.
Mais les fils de Chus, Saba, et Hévila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Or les fils de Regma sont Saba et Dadan.
10 И Хус роди Неврода. Он први би силан на земљи.
Mais Chus engendra Nemrod; celui-ci commença à être puissant sur la terre.
11 А Мисраим роди Лудеје и Анамеје и Леавеје и Нафтухеје,
Or Mesraïm engendra Ludim, Anamim, Laabim, et Nephtuim,
12 И Патросеје и Хаслухеје, од којих изиђоше Филистеји и Кафтореји.
Ainsi que Phétrusim et Casiuim, desquels sont sortis Philistiim et Caphtorim.
13 А Ханан роди Сидона првенца свог, и Хета,
Or Chanaan engendra Sidon, son premier-né, ainsi que Heth, et
14 И Јевусеје и Амореје и Гергесеје,
Le Jébuséen, l’Amorrhéen, le Gergéséen,
15 И Јевеје и Арукеје и Асенеје,
L’Hévéen, l’Aracéen, le Sinéen,
16 И Арвадеје и Самареје и Аматеје.
Ainsi que l’Aradien, le Samaréen et l’Amathéen.
17 Синови Симови: Елам и Асур и Арфаксад и Луд и Арам и Уз и Ул и Гетер и Месех.
Les fils de Sem sont: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Géther et Mosoch.
18 А Арфаксад роди Салу, а Сала роди Евера.
Or Arphaxad engendra Salé, qui lui-même engendra Héber.
19 А Еверу се родише два сина; једном беше име Фалек, јер се у његово време раздели земља; а име брату његовом Јектан.
Mais à Héber naquirent deux fils: le nom de l’un fut Phaleg, parce qu’en ses jours la terre fut divisée; et le nom de son frère, Jectan.
20 А Јектан роди Алмодада и Салефа и Асармота и Јараха,
Or Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth et Jaré,
21 И Адорама и Узала и Диклу,
Ainsi qu’Adoram, Huzal, Décla,
22 И Евала и Авимаила и Саву,
Et aussi Hébal, Abimaël, Saba, et de plus
23 И Офира и Евилу и Јовава: ти сви беху синови Јектанови.
Ophir, Hévila, et Jobab; tous ceux-là sont les fils de Jectan:
24 Сим, Арфаксад, Сала,
Sem engendra donc Arphaxad, Salé,
25 Евер, Фалет, Рагав,
Héber, Phaleg, Ragaü,
26 Серух, Нахор, Тара,
Sérug, Nachor, Tharé,
27 Аврам, то је Авраам.
Abram: c’est le même qu’Abraham.
28 Синови Аврамови: Исак и Исмаило.
Or les enfants d’Abraham sont Isaac et Ismahel.
29 Ово је племе њихово: првенац Исмаилов Навајот, па Кидар и Авдеило и Мивсам.
Et voici leurs générations. Le premier-né d’Ismahel fut Nabaïoth, ensuite Cédar, Adbéel, Mabsam,
30 Мисма и Дума, Маса, Адад и Тема,
Masma, Duma, Massa, Hadad et Théma,
31 Јетур, Нафис и Кедма; то су синови Исмаилови.
Jétur, Naphis, Cedma; ce sont là les fils d’Ismahel.
32 А синови Хетуре, иноче Аврамове: она роди Земрана и Јоксана и Мадана и Мадијана и Јесвока и Суја. А синови Јоксанови: Сава и Дедан.
Mais les fils que Cétura, femme du second rang d’Abraham, enfanta, sont Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué; et les fils de Jecsan, Saba et Dadan; et les fils de Dadan, Assurim, Latussim et Laomim.
33 А синови Мадијанови: Гефа и Ефер и Енох и Авида и Елдага. Ти сви беху синови Хетурини.
Or les fils de Madian sont Epha, Epher, Hénoch, Abida, Eldaa; tous ceux-là sont fils de Cétura.
34 Тако Аврам роди Исака; а синови Исакови беху Исав и Израиљ.
Mais Abraham engendra Isaac, dont les fils furent Esaü et Israël.
35 Синови Исавови: Елифас, Рагуило и Јеус и Јеглом и Кореј.
Les fils d’Esaü, Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré;
36 Синови Елифасови: Теман и Омар, Софар и Готом, Кенез и Тамна и Амалик.
Les fils d’Eliphaz, Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec.
37 Синови Рагуилови: Нахат, Зара и Сома и Моза.
Les fils de Rahuel, Nahath, Zara, Samma, Méza.
38 А синови Сирови: Лотан и Совал и Севегон и Ана и Дисон и Есер и Дисан.
Les fils de Séir: Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 А синови Лотанови: Хорије и Емам; а сестра Лотанова Тамна.
Les fils de Lotan: Hori, Homam. Or la sœur de Lothan était Thamna.
40 Синови Совалови: Елан и Манахат и Евал, Сефија и Онам. А синови Севегонови: Аије и Ана.
Les fils de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. Les fils de Cébéon: Aïa, et Ana. Les fils d’Ana: Dison.
41 Синови Анини: Дисон, и синови Дисонови Амрам и Асван и Итран и Харан.
Les fils de Dison: Hamram, Eséban, Jéthran, et Charan.
42 Синови Есерови: Валан и Заван и Јакан. Синови Дисанови: Уз и Аран.
Les fils d’Eser: Balaan, Zavan, Jacan. Les fils de Disan: Hus, et Aran.
43 А ово су цареви који цароваше у земљи едомској пре него се зацари цар над синовима Израиљевим: Валак син Веоров, а граду му беше име Денава.
Voici les rois qui régnèrent dans la terre d’Edom, avant qu’il y eût un roi sur les enfants d’Israël: Balé, fils de Béor, et le nom de sa ville était Dénaba.
44 А кад умре Валак, зацари се на његово место Јовав, син Зарин од Восоре.
Mais Balé mourut, et régna à sa place Jobab, fils de Zaré de Bosra.
45 А кад умре Јовав, зацари се на његово место Асом од земље темановске.
Et lorsque Jobab fut mort, régna à sa place Husam, de la terre des Thémanites.
46 А кад умре Асом, зацари се на његово место Адад син Варадов, који исече Мадијане у пољу моавском; а граду му беше име Гетем.
Husam mourut aussi, et régna à sa place Adad, fils de Badad, qui défit les Madianites dans la terre de Moab: et le nom de sa ville était Avith.
47 А кад умре Адад, зацари се на његово место Самада из Масекаса.
Et lorsqu’Adad lui-même fut mort, régna à sa place Semla, de Masréca.
48 А кад умре Самада, зацари се на његово место Саул из Ровота на реци.
Mais Semla aussi mourut, et régna à sa place Saül, de Rohoboth, qui est située près du fleuve.
49 А кад умре Саул, зацари се на његово место Валенон, син Аховоров.
Saül mort aussi, régna à sa place Balanan, fils d’Achobor.
50 А кад умре Валенон, зацари се на његово место Адад; а град му се зваше Фогор, а жени му беше име Метевеила кћи Матраиде, кћери Мезовове.
Mais celui-ci aussi mourut, et régna à sa place Adad, dont le nom de la ville fut Phaü; et sa femme s’appelait Méétabel, fille de Matred, fille elle-même de Mézaab.
51 А кад умре Адад, насташе кнезови у едомској: кнез Тамна, кнез Алва, кнез Јетет,
Or, Adad mort, des chefs, au lieu des rois, commencèrent à gouverner en Edom: le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
52 Кнез Оливема, кнез Ила, кнез Финон,
Le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
53 Кнез Кенез, кнез Теман, кнез Мивсар,
Le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
54 Кнез Магедило, кнез Ирам. То беху кнезови едомски.
Le chef Magdiel, le chef Hiram; ce sont là les chefs issus d’Edom.

< 1 Књига дневника 1 >