< Pesma nad pesmama 1 >
1 Solomunova pjesma nad pjesmama.
The Song of songs, which is Solomon's.
2 Da me hoæe poljubiti poljupcem usta svojih! Jer je tvoja ljubav bolja od vina.
Let him kiss me with the kisses of his mouth; for your love is better than wine.
3 Mirisom su tvoja ulja prekrasna; ime ti je ulje razlito; zato te ljube djevojke.
Your oils have a pleasing fragrance. Your name is oil poured forth, therefore the virgins love you.
4 Vuci me, za tobom æemo trèati; uvede me car u ložnicu svoju; radovaæemo se i veseliæemo se tobom, spominjaæemo ljubav tvoju više nego vino; pravi ljube te.
Take me away with you. Let us hurry. The king has brought me into his chambers. We will be glad and rejoice in you. We will praise your love more than wine. They are right to love you.
5 Crna sam, ali lijepa, kæeri Jerusalimske, kao šatori Kidarski, kao zavjesi Solomunovi.
I am dark, but lovely, you daughters of Jerusalem, like Kedar's tents, like Solomon's curtains.
6 Ne gledajte me što sam crna, jer me je sunce opalilo; sinovi matere moje rasrdivši se na me postaviše me da èuvam vinograde, i ne èuvah svojega vinograda, koji ja imam.
Do not stare at me because I am dark, because the sun has scorched me. My mother's sons were angry with me. They made me keeper of the vineyards. I haven't kept my own vineyard.
7 Kaži mi ti, kojega ljubi duša moja, gdje paseš, gdje planduješ? jer zašto bih lutala meðu stadima drugova tvojih?
Tell me, you whom my soul loves, where you graze your flock, where you rest them at noon; For why should I be as one who is veiled beside the flocks of your companions?
8 Ako ne znaš, najljepša izmeðu žena, poði tragom za stadom, i pasi jariæe svoje pokraj stanova pastirskih.
If you do not know, most beautiful among women, follow the tracks of the sheep. Graze your young goats beside the shepherds' tents.
9 Ti si mi, draga moja, kao konji u kolima Faraonovijem.
I have compared you, my love, to a steed in Pharaoh's chariots.
10 Obrazi su tvoji okiæeni grivnama, i grlo tvoje nizovima.
Your cheeks are beautiful with earrings, your neck with strings of jewels.
11 Naèiniæemo ti zlatne grivne sa šarama srebrnijem.
We will make you earrings of gold, with studs of silver.
12 Dok je car za stolom, narad moj pušta svoj miris.
While the king sat at his table, my perfume spread its fragrance.
13 Dragi mi je moj kita smirne, koja meðu dojkama mojim poèiva.
My beloved is to me a sachet of myrrh, that lies between my breasts.
14 Dragi mi je moj grozd kiprov iz vinograda Engadskih.
My beloved is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi.
15 Lijepa ti si, draga moja, lijepa ti si! oèi su ti kao u golubice.
Look, you are beautiful, my love. Look, you are beautiful. Your eyes are doves.
16 Lijep ti si, dragi moj, i ljubak! i postelja naša zeleni se.
Look, you are beautiful, my beloved, yes, pleasant; and our couch is verdant.
17 Grede su nam u kuæama kedrove, daske su nam jelove.
The beams of our house are cedars. Our rafters are firs.