< Pesma nad pesmama 1 >
1 Solomunova pjesma nad pjesmama.
Salomos Højsang.
2 Da me hoæe poljubiti poljupcem usta svojih! Jer je tvoja ljubav bolja od vina.
Kys mig, giv mig Kys af din Mund, thi din Kærlighed er bedre end Vin.
3 Mirisom su tvoja ulja prekrasna; ime ti je ulje razlito; zato te ljube djevojke.
Lifligt dufter dine Salver, dit Navn er en udgydt Salve, derfor har Kvinder dig kær.
4 Vuci me, za tobom æemo trèati; uvede me car u ložnicu svoju; radovaæemo se i veseliæemo se tobom, spominjaæemo ljubav tvoju više nego vino; pravi ljube te.
Drag mig efter dig, kom, lad os løbe; Kongen tog mig ind i sine Kamre. Vi vil juble og glæde os i dig, prise din Kærlighed fremfor Vin. Med Rette har de dig kær.
5 Crna sam, ali lijepa, kæeri Jerusalimske, kao šatori Kidarski, kao zavjesi Solomunovi.
Jeg er sort, dog yndig, Jerusalems Døtre, som Kedars Telte, som Salmas Forhæng.
6 Ne gledajte me što sam crna, jer me je sunce opalilo; sinovi matere moje rasrdivši se na me postaviše me da èuvam vinograde, i ne èuvah svojega vinograda, koji ja imam.
Se ej paa mig, fordi jeg er sortladen, fordi jeg er brændt af Solen. Min Moders Sønner vrededes paa mig, til Vingaardsvogterske satte de mig — min egen Vingaard vogted jeg ikke.
7 Kaži mi ti, kojega ljubi duša moja, gdje paseš, gdje planduješ? jer zašto bih lutala meðu stadima drugova tvojih?
Sig mig, du, som min Sjæl har kær, hvor du vogter din Hjord, hvor du holder Hvil ved Middag. Thi hvi skal jeg gaa som en Landstryger ved dine Fællers Hjorde?
8 Ako ne znaš, najljepša izmeðu žena, poði tragom za stadom, i pasi jariæe svoje pokraj stanova pastirskih.
Saafremt du ikke ved det, du fagreste blandt Kvinder, følg da kun Hjordens Spor og vogt dine Geder ved Hyrdernes Boliger.
9 Ti si mi, draga moja, kao konji u kolima Faraonovijem.
Ved Faraos Forspand ligner jeg dig, min Veninde.
10 Obrazi su tvoji okiæeni grivnama, i grlo tvoje nizovima.
Dine Kinder er yndige med Snorene, din Hals med Kæderne.
11 Naèiniæemo ti zlatne grivne sa šarama srebrnijem.
Vi vil gøre dig Snore af Guld med Stænk af Sølv.
12 Dok je car za stolom, narad moj pušta svoj miris.
Min Nardus spreder sin Duft, mens Kongen er til Bords;
13 Dragi mi je moj kita smirne, koja meðu dojkama mojim poèiva.
min Ven er mig en Myrrapose, der ligger ved mit Bryst,
14 Dragi mi je moj grozd kiprov iz vinograda Engadskih.
min Ven er mig en Koferklase fra En-Gedis Vingaarde.
15 Lijepa ti si, draga moja, lijepa ti si! oèi su ti kao u golubice.
Hvor du er fager, min Veninde, hvor du er fager, dine Øjne er Duer!
16 Lijep ti si, dragi moj, i ljubak! i postelja naša zeleni se.
Hvor du er fager, min Ven, ja dejlig er du, vort Leje er grønt,
17 Grede su nam u kuæama kedrove, daske su nam jelove.
vor Boligs Bjælker er Cedre, Panelet Cypresser!