< Pesma nad pesmama 2 >

1 Ja sam ruža Saronska, ljiljan u dolu.
I am a flower of the plain, a lily of the valleys.
2 Što je ljiljan meðu trnjem, to je draga moja meðu djevojkama.
As a lily among thorns, so is my companion among the daughters.
3 Što je jabuka meðu drvetima šumskim, to je dragi moj meðu momcima; željeh hlada njezina, i sjedoh, i rod je njezin sladak grlu mojemu.
As the apple among the trees of the wood, so is my kinsman among the sons. I desired his shadow, and sat down, and his fruit was sweet in my throat.
4 Uvede me u kuæu gdje je gozba a zastava mu je ljubav k meni.
Bring me into the wine house; set love before me.
5 Potkrijepite me žbanovima, pridržite me jabukama, jer sam bolna od ljubavi.
Strengthen me with perfumes, stay me with apples: for I [am] wounded with love.
6 Lijeva je ruka njegova meni pod glavom, a desnom me grli.
His left [hand shall be] under my head, and his right hand shall embrace me.
7 Zaklinjem vas, kæeri Jerusalimske, srnama i košutama poljskim, ne budite ljubavi moje, ne budite je, dok joj ne bude volja.
I have charged you, ye daughters of Jerusalem, by the powers and by the virtues of the field, that ye do not rouse or wake [my] love, until he please.
8 Glas dragoga mojega; evo ga, ide skaèuæi preko gora, poskakujuæi preko humova.
The voice of my kinsman! behold, he comes leaping over the mountains, bounding over the hills.
9 Dragi je moj kao srna ili kao jelenèe; evo ga, stoji iza našega zida, gleda kroz prozor, viri kroz rešetku.
My kinsman is like a roe or a young hart on the mountains of Baethel: behold, he is behind our wall, looking through the windows, peeping through the lattices.
10 Progovori dragi moj i reèe mi: ustani, draga moja, ljepotice moja, i hodi.
My kinsman answers, and says to me, Rise up, come, my companion, my fair one, my dove.
11 Jer gle, zima proðe, minuše daždi, otidoše.
For, behold, the winter is past, the rain is gone, it has departed.
12 Cvijeæe se vidi po zemlji, doðe vrijeme pjevanju, i glas grlièin èuje se u našoj zemlji.
The flowers are seen in the land; the time of pruning has arrived; the voice of the turtle-dove has been heard in our land.
13 Smokva je pustila zametke svoje, i loza vinova ucvala miriše. Ustani, draga moja, ljepotice moja, i hodi.
The fig-tree has put forth its young figs, the vines put forth the tender grape, they yield a smell: arise, come, my companion, my fair one, my dove; yea, come.
14 Golubice moja u rasjelinama kamenijem, u zaklonu vrletnom! daj da vidim lice tvoje, daj da èujem glas tvoj; jer je glas tvoj sladak i lice tvoje krasno.
[Thou art] my dove, in the shelter of the rock, near the wall: shew me thy face, and cause me to hear thy voice; for thy voice is sweet, and thy countenance is beautiful.
15 Pohvatajte nam lisice, male lisice, što kvare vinograde, jer naši vinogradi cvatu.
Take us the little foxes that spoil the vines: for our vines put forth tender grapes.
16 Moj je dragi moj, i ja sam njegova, on pase meðu ljiljanima.
My kinsman is mine, and I am his: he feeds [his flock] among the lilies.
17 Dok zahladi dan i sjenke otidu, vrati se, budi kao srna, dragi moj, ili kao jelenèe po gorama razdijeljenijem.
Until the day dawn, and the shadows depart, turn, my kinsman, be thou like to a roe or young hart on the mountains of the ravines.

< Pesma nad pesmama 2 >