< Pesma nad pesmama 1 >
1 Solomunova pjesma nad pjesmama.
2 Da me hoæe poljubiti poljupcem usta svojih! Jer je tvoja ljubav bolja od vina.
Bride: May he kiss me with the kiss of his mouth. Groom to Bride: So much better than wine are your breasts,
3 Mirisom su tvoja ulja prekrasna; ime ti je ulje razlito; zato te ljube djevojke.
fragranced with the finest perfumes. Bride to Groom: Your name is oil that has been poured out; therefore, the maidens have loved you.
4 Vuci me, za tobom æemo trèati; uvede me car u ložnicu svoju; radovaæemo se i veseliæemo se tobom, spominjaæemo ljubav tvoju više nego vino; pravi ljube te.
Draw me forward. Chorus to Bride: We will run after you in the odor of your perfumes. Bride to Chorus: The king has led me into his storerooms. Chorus to Bride: We will exult and rejoice in you, remembering your breasts above wine. Groom to Bride: The righteous love you.
5 Crna sam, ali lijepa, kæeri Jerusalimske, kao šatori Kidarski, kao zavjesi Solomunovi.
Bride to Chorus: O daughters of Jerusalem: I am black, but shapely, like the tabernacles of Kedar, like the tents of Solomon.
6 Ne gledajte me što sam crna, jer me je sunce opalilo; sinovi matere moje rasrdivši se na me postaviše me da èuvam vinograde, i ne èuvah svojega vinograda, koji ja imam.
Do not be concerned that I am dark, for the sun has changed my color. The sons of my mother have fought against me. They have made me the keeper of the vineyards. My own vineyard I have not kept.
7 Kaži mi ti, kojega ljubi duša moja, gdje paseš, gdje planduješ? jer zašto bih lutala meðu stadima drugova tvojih?
Bride to Groom: Reveal to me, you whom my soul loves, where you pasture, where you recline at midday, lest I begin to wander after the flocks of your companions.
8 Ako ne znaš, najljepša izmeðu žena, poði tragom za stadom, i pasi jariæe svoje pokraj stanova pastirskih.
Groom to Bride: If you yourself do not know, O most beautiful among women, then go out and follow after the steps of the flocks, and pasture your young goats beside the tabernacles of the shepherds.
9 Ti si mi, draga moja, kao konji u kolima Faraonovijem.
O my love, I have compared you to my company of horsemen against the chariots of Pharaoh.
10 Obrazi su tvoji okiæeni grivnama, i grlo tvoje nizovima.
Your cheeks are beautiful, like those of a turtledove. Your neck is like a bejeweled collar.
11 Naèiniæemo ti zlatne grivne sa šarama srebrnijem.
Chorus to Bride: We will fashion for you chains of gold, accented with reddened silver.
12 Dok je car za stolom, narad moj pušta svoj miris.
Bride to Chorus: While the king was taking his rest, my aromatic ointment sent forth its odor.
13 Dragi mi je moj kita smirne, koja meðu dojkama mojim poèiva.
My beloved is a bundle of myrrh to me. He shall abide between my breasts.
14 Dragi mi je moj grozd kiprov iz vinograda Engadskih.
My beloved is a cluster of Cyprus grapes to me, in the vineyards of Engaddi.
15 Lijepa ti si, draga moja, lijepa ti si! oèi su ti kao u golubice.
Groom to Bride: Behold, you are beautiful, O my love. Behold, you are beautiful. Your eyes are those of a dove.
16 Lijep ti si, dragi moj, i ljubak! i postelja naša zeleni se.
Bride to Groom: Behold, you are handsome, O my beloved, and graceful. Our bed is flourishing.
17 Grede su nam u kuæama kedrove, daske su nam jelove.
Groom to Bride: The timbers of our houses are of cedar; our ceilings are of cypress.