< Psalmi 91 >
1 Koji živi u zaklonu višnjega, u sjenu svemoguæega poèiva.
He that dwelleth in the secret place of the Most High, Under the shadow of the Almighty, will tarry,
2 Govori Gospodu: ti si utoèište moje i braniè moj, Bog moj, u kojega se uzdam.
Saying of Yahweh—My refuge and my fortress, My God, in whom I will trust.
3 On æe te izbaviti iz zamke ptièareve, i od ljutoga pomora;
For, he, will rescue thee, From the snare of the fowler, From the destructive pestilence.
4 Perjem svojim osjeniæe te, i pod krilima njegovijem zakloniæeš se; istina je njegova štit i ograda.
With his pinion, will he cover thee, And, under his wings, shalt thou seek refuge, A shield and buckler, is his faithfulness.
5 Neæeš se bojati strahote noæne, strijele, koja leti danju,
Thou shalt not be afraid, Of the dread of the night, Of the arrow that flieth by day;
6 Pomora, koji ide po mraku, bolesti, koja u podne mori.
Of the pestilence that, in darkness, doth walk, Of the plague that layeth waste at noonday.
7 Pašæe pored tebe tisuæa i deset tisuæa s desne strane tebi, a tebe se neæe dotaæi.
There shall fall, at thy side, a thousand, Yea, myriads, at thy right hand, Unto thee, shall it not come nigh;
8 Samo æeš gledati oèima svojima, i vidjeæeš platu bezbožnicima.
Save only, with thine own eyes, shalt thou discern, And, the recompense of the lawless, shalt thou see.
9 Jer si ti, Gospode, pouzdanje moje. Višnjega si izabrao sebi za utoèište.
Because, thou, [hast made] Yahweh, my refuge, —The Most High, thou hast made thy dwelling-place,
10 Neæe te zlo zadesiti, i udarac neæe dosegnuti do kolibe tvoje.
There shall not be sent unto thee misfortune, Nor shall, plague, come near into thy tent;
11 Jer anðelima svojim zapovijeda za tebe da te èuvaju po svijem putovima tvojim.
For, his messengers, will he charge concerning thee, To keep thee, in all thy ways;
12 Na ruke æe te uzeti da gdje ne zapneš za kamen nogom svojom.
On hands, will they bear thee up, Lest thou strike, against a stone, thy foot;
13 Na lava i na aspidu nastupaæeš i gaziæeš laviæa i zmaja.
On the lion and adder, shalt thou tread, Shalt trample on young lion and crocodile.
14 “Kad me ljubi, izbaviæu ga; zakloniæu ga, kad je poznao ime moje.
Because, on me, he hath set firm his love, Therefore will I deliver him, I will set him on high, Because he hath known my Name;
15 Zazvaæe me, i uslišiæu ga; s njim æu biti u nevolji, izbaviæu ga i proslaviæu ga.
He shall call me, and I will answer him, With him, will, I, be, in distress, I will rescue him, and will honour him;
16 Duga života nasitiæu ga, i pokazaæu mu spasenje svoje.”
With length of days, will I satisfy him, And will show him my salvation.