< Psalmi 91 >

1 Koji živi u zaklonu višnjega, u sjenu svemoguæega poèiva.
居住在至高者護佑下的人,在全能者蔭庇下居住的人,
2 Govori Gospodu: ti si utoèište moje i braniè moj, Bog moj, u kojega se uzdam.
請向上主說:我的避難所,我的碉堡,我的天主,我向您投靠。
3 On æe te izbaviti iz zamke ptièareve, i od ljutoga pomora;
祂必救您脫離獵人戶的縲絏,祂必救你脫免害人的瘟疫。
4 Perjem svojim osjeniæe te, i pod krilima njegovijem zakloniæeš se; istina je njegova štit i ograda.
祂以自己的羽毛掩護你,叫你住祂的翼下逃避:祂的忠信是盾牌和鎧衣。
5 Neæeš se bojati strahote noæne, strijele, koja leti danju,
你不必怕黑夜驚人的顫慄,也不必怕白天亂飛的箭矢,
6 Pomora, koji ide po mraku, bolesti, koja u podne mori.
黑暗中行的瘟疫,正午毒害人的癘疾。
7 Pašæe pored tebe tisuæa i deset tisuæa s desne strane tebi, a tebe se neæe dotaæi.
在你身旁雖倒斃一千,在你右邊雖跌仆一萬,疫疾卻不到你身邊。
8 Samo æeš gledati oèima svojima, i vidjeæeš platu bezbožnicima.
然而你親眼要觀臨,要見到惡人的報應。
9 Jer si ti, Gospode, pouzdanje moje. Višnjega si izabrao sebi za utoèište.
你既知道上主是你的避難所,你就該以至高者為你的碉堡;
10 Neæe te zlo zadesiti, i udarac neæe dosegnuti do kolibe tvoje.
災殃不會走近你的身邊,禍患也不臨近你的帳幔。
11 Jer anðelima svojim zapovijeda za tebe da te èuvaju po svijem putovima tvojim.
上主必為你委派祂的天使,在你行走的每條路上保護您。
12 Na ruke æe te uzeti da gdje ne zapneš za kamen nogom svojom.
他們把你托在自己的手掌,不使你的腳在石頭上碰傷。
13 Na lava i na aspidu nastupaæeš i gaziæeš laviæa i zmaja.
你可經過獅子和毒蛇身上,你可踐踏在猛獅和毒身上。
14 “Kad me ljubi, izbaviæu ga; zakloniæu ga, kad je poznao ime moje.
上主說:因為他依戀我,我必拯救他,他承認我的名,我必保護他。
15 Zazvaæe me, i uslišiæu ga; s njim æu biti u nevolji, izbaviæu ga i proslaviæu ga.
他若呼求我,我必應允,他若有困苦,我必與他同在,我必拯救他,光榮他。
16 Duga života nasitiæu ga, i pokazaæu mu spasenje svoje.”
我必要使他享壽,他必看到我的救援。

< Psalmi 91 >