< Psalmi 89 >
1 Milosti æu Gospodnje pjevati uvijek, od koljena na koljeno javljaæu istinu tvoju ustima svojima.
Maskil de Etán ezrahita. Quiero cantar eternamente las misericordias de Yahvé; que mi boca anuncie tu fidelidad de generación en generación.
2 Jer znam da je zavavijek osnovana milost, i na nebesima da si utvrdio istinu svoju, rekavši:
Porque Tú dijiste: “La misericordia está afianzada para siempre”, y en el cielo afirmaste tu fidelidad:
3 “Uèinih zavjet s izbranim svojim, zakleh se Davidu, sluzi svojemu:
“He hecho un pacto con mi escogido, he jurado a David, mi siervo:
4 Dovijeka æu utvrðivati sjeme tvoje i prijesto tvoj ureðivati od koljena do koljena.
Para siempre haré estable tu descendencia; daré firmeza a tu trono por todas las generaciones.”
5 Nebo kazuje èudesa tvoja, Gospode, i istinu tvoju sabor svetijeh.
Los cielos pregonan tus maravillas, oh Yahvé, y tu fidelidad la asamblea de los santos.
6 Jer ko je nad oblacima ravan Gospodu? ko æe se izjednaèiti s Gospodom meðu sinovima Božijim?
Porque ¿quién en los cielos se igualará a Yahvé, y quién entre los hijos de Dios será semejante a Él?
7 Bogu se valja klanjati na saboru svetijeh, strašniji je od svijeh koji su oko njega.
Dios es glorificado en la asamblea de los santos; grande y formidable sobre cuantos le rodean.
8 Gospode, Bože nad vojskama! ko je silan kao ti, Bože? I istina je tvoja oko tebe.
¡Yahvé, Dios de los ejércitos! ¿Quién como Tú? Poderoso eres, oh Yah, y tu fidelidad te circunda.
9 Ti vladaš nad silom morskom; kad podigne vale svoje, ti ih ukroæavaš.
Tú señoreas la soberbia del mar, Tú domas la altivez de sus olas.
10 Ti si oborio oholi Misir kao ranjenika, krjepkom mišicom svojom rasijao si neprijatelje svoje.
Tú hollaste a Rahab como a un cadáver; con el poder de tu brazo dispersaste a tus enemigos.
11 Tvoje je nebo i tvoja je zemlja; ti si sazdao vasiljenu i što je god u njoj.
Tuyos son los cielos y tuya es la tierra, Tú cimentaste el orbe y cuanto contiene.
12 Sjever i jug ti si stvorio, Tavor i Ermon o tvom se imenu raduje.
Tú creaste el Septentrión y el Mediodía; el Tabor y el Hermón se estremecen al Nombre tuyo.
13 Tvoja je mišica krjepka, silna je ruka tvoja, i visoka desnica tvoja.
Tú tienes el brazo poderoso, fuerte es tu mano, sublime tu diestra.
14 Blagost je i pravda podnožje prijestolu tvojemu, milost i istina ide pred licem tvojim.
Justicia y rectitud son las bases de tu trono; la misericordia y la fidelidad van delante de Ti.
15 Blago narodu koji zna trubnu pokliè! Gospode! u svjetlosti lica tvojega oni hode;
¡Dichoso el pueblo que conoce el alegre llamado! Caminará, oh Yahvé, a la luz de tu rostro.
16 Imenom se tvojim raduju vas dan, i pravdom tvojom uzvišuju se.
Continuamente se regocijará por tu Nombre, y saltará de exultación por tu justicia.
17 Jer si ti krasota sile njihove, i po milosti tvojoj uzvišuje se rog naš.
Porque Tú eres la gloria de su fortaleza, y por favor tuyo será exaltado nuestro poder.
18 Jer je od Gospoda obrana naša, i od svetoga Izrailjeva car naš.
Pues de Yahvé es nuestro socorro, del Santo de Israel, que es nuestro Rey.
19 Tada si govorio u utvari vjernima svojim, i rekao: “poslah pomoæ junaku, uzvisih izbranoga svojega iz naroda.
Hablaste un día en visiones a tus santos, y dijiste: “He impuesto la corona a un héroe, he ensalzado al escogido de entre mi pueblo.
20 Naðoh Davida slugu svojega, svetim uljem svojim pomazah ga.
He descubierto a David, mi siervo, lo he ungido con mi óleo santo,
21 Ruka æe moja biti jednako s njim, i mišica moja krijepiæe ga.
para que mi mano esté con él siempre y mi brazo le dé fortaleza.
22 Neæe ga neprijatelj nadvladati, i sin bezakonja neæe mu dosaditi.
No lo engañará el enemigo; ni el maligno lo humillará.
23 Potræu pred licem njegovijem neprijatelje njegove, i nenavidnike njegove poraziæu.
Pues Yo destrozaré delante de él a sus enemigos, y destruiré a los que le odian.
24 Istina je moja i milost moja s njim; i u moje ime uzvisiæe se rog njegov.
Mi fidelidad y mi gracia están con él; y en mi Nombre será exaltado su poderío.
25 Pružiæu na more ruku njegovu, i na rijeke desnicu njegovu.
Extenderé su mano sobre el mar, y su diestra sobre los ríos.
26 On æe me zvati: ti si otac moj, Bog moj i grad spasenja mojega.
Él me invocará: “Tú eres mi Padre; Tú mi Dios y la roca, de mi salud.”
27 I ja æu ga uèiniti prvencem, višim od careva zemaljskih.
Y Yo lo haré primogénito; el más excelso entre los reyes de la tierra.
28 Dovijeka æu mu hraniti milost svoju, i zavjet je moj s njim vjeran.
Le guardaré mi gracia eternamente, y para él será firme mi alianza.
29 Produljiæu sjeme njegovo dovijeka, i prijesto njegov kao dane nebeske.
Haré durar para siempre su descendencia, y su trono como los días de los cielos.
30 Ako sinovi njegovi ostave zakon moj, i ne uzidu u zapovijestima mojim;
Si sus hijos abandonaren mi Ley y no caminaren en mis preceptos,
31 Ako pogaze uredbe moje, i zapovijesti mojih ne saèuvaju,
si violaren mis disposiciones y no guardaren mis mandamientos,
32 Onda æu ih pokarati prutom za nepokornost, i ranama za bezakonje njihovo;
castigaré con la vara su delito, y con azotes su culpa;
33 Ali milosti svoje neæu uzeti od njega, niti æu prevrnuti istinom svojom;
pero no retiraré de él mi gracia, ni desmentiré mi fidelidad.
34 Neæu pogaziti zavjeta svojega, i što je izašlo iz usta mojih neæu poreæi.
No violaré mi pacto, ni mudaré cuanto han dicho mis labios.
35 Jednom se zakleh svetošæu svojom; zar da slažem Davidu?
Juré una vez por mi santidad; ¿acaso quebrantaré mi palabra a David?
36 Sjeme æe njegovo trajati dovijeka, i prijesto njegov kao sunce preda mnom;
Su descendencia durará eternamente, y su trono como el sol delante de Mí,
37 On æe stajati uvijek kao mjesec i vjerni svjedok u oblacima.”
y como la luna, firme para siempre, testigo fiel en el cielo.
38 A sad si odbacio i zanemario, razgnjevio si se na pomazanika svojega;
Sin embargo Tú (nos) has rechazado y echado fuera, te has irritado gravemente contra tu ungido;
39 Zanemario si zavjet sa slugom svojim, bacio si na zemlju vijenac njegov.
has despreciado el pacto con tu siervo, profanaste su corona (echándola) a tierra.
40 Razvalio si sve ograde njegove, gradove njegove obratio si u zidine.
Has destruido todas sus murallas, has reducido a ruinas sus fortificaciones.
41 Plijene ga svi koji prolaze onuda, posta potsmijeh u susjeda svojijeh.
Lo saquearon cuantos pasaron por el camino, ha venido a ser el ludibrio de sus vecinos.
42 Uzvisio si desnicu neprijatelja njegovijeh, obradovao si sve protivnike njegove.
Levantaste la diestra de sus adversarios, llenaste de regocijo a todos sus enemigos.
43 Zavratio si ostrice maèa njegova, i nijesi ga ukrijepio u boju;
Le embotaste el filo de su espada, y no le sostuviste en el combate.
44 Uzeo si mu svjetlost, i prijesto njegov oborio si na zemlju;
Apagaste su esplendor y derribaste por tierra su trono.
45 Skratio si dane mladosti njegove i obukao ga u sramotu.
Abreviaste los días de su juventud, lo cubriste de ignominia.
46 Dokle æeš se, Gospode, jednako odvraæati, dokle æe kao oganj plamtjeti gnjev tvoj?
¿Hasta cuándo, Señor? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
47 Opomeni se kakav je vijek moj, kako si ni na što stvorio sve sinove Adamove?
Recuerda lo que es la vida; ¿acaso habrías creado en vano a los hijos de los hombres?
48 Koji je èovjek živio i nije smrti vidio, i izbavio dušu svoju iz ruku paklenijeh? (Sheol )
¿Qué hombre podrá sobrevivir sin ver la muerte, y sustraer su vida a las garras del sepulcro? (Sheol )
49 Gdje su preðašnje milosti tvoje, Gospode? Kleo si se Davidu istinom svojom.
¿Dónde están, Señor, tus antiguas misericordias, las que a David juraste por tu fidelidad?
50 Opomeni se, Gospode, prijekora sluga svojih, koji nosim u njedrima svojim od svijeh silnijeh naroda,
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos: llevo yo en mi pecho las hostilidades de los gentiles,
51 Kojim kore neprijatelji tvoji, Gospode, kojim kore trag pomazanika tvojega.
el insulto con que tus enemigos persiguen, oh Yahvé, persiguen los pasos de tu ungido.
52 Blagosloven Gospod uvijek! Amin, amin.
Bendito sea el Señor eternamente. ¡Así sea! ¡Así sea!