< Psalmi 89 >

1 Milosti æu Gospodnje pjevati uvijek, od koljena na koljeno javljaæu istinu tvoju ustima svojima.
Учение Ефама Езрахита. Милости Твои, Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.
2 Jer znam da je zavavijek osnovana milost, i na nebesima da si utvrdio istinu svoju, rekavši:
Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал:
3 “Uèinih zavjet s izbranim svojim, zakleh se Davidu, sluzi svojemu:
“Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
4 Dovijeka æu utvrðivati sjeme tvoje i prijesto tvoj ureðivati od koljena do koljena.
навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой”.
5 Nebo kazuje èudesa tvoja, Gospode, i istinu tvoju sabor svetijeh.
И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.
6 Jer ko je nad oblacima ravan Gospodu? ko æe se izjednaèiti s Gospodom meðu sinovima Božijim?
Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
7 Bogu se valja klanjati na saboru svetijeh, strašniji je od svijeh koji su oko njega.
Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.
8 Gospode, Bože nad vojskama! ko je silan kao ti, Bože? I istina je tvoja oko tebe.
Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
9 Ti vladaš nad silom morskom; kad podigne vale svoje, ti ih ukroæavaš.
Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
10 Ti si oborio oholi Misir kao ranjenika, krjepkom mišicom svojom rasijao si neprijatelje svoje.
Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.
11 Tvoje je nebo i tvoja je zemlja; ti si sazdao vasiljenu i što je god u njoj.
Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал.
12 Sjever i jug ti si stvorio, Tavor i Ermon o tvom se imenu raduje.
Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоем радуются.
13 Tvoja je mišica krjepka, silna je ruka tvoja, i visoka desnica tvoja.
Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
14 Blagost je i pravda podnožje prijestolu tvojemu, milost i istina ide pred licem tvojim.
Правосудие и правота - основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.
15 Blago narodu koji zna trubnu pokliè! Gospode! u svjetlosti lica tvojega oni hode;
Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,
16 Imenom se tvojim raduju vas dan, i pravdom tvojom uzvišuju se.
о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
17 Jer si ti krasota sile njihove, i po milosti tvojoj uzvišuje se rog naš.
ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.
18 Jer je od Gospoda obrana naša, i od svetoga Izrailjeva car naš.
От Господа - щит наш, и от Святаго Израилева - царь наш.
19 Tada si govorio u utvari vjernima svojim, i rekao: “poslah pomoæ junaku, uzvisih izbranoga svojega iz naroda.
Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: “Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа.
20 Naðoh Davida slugu svojega, svetim uljem svojim pomazah ga.
Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
21 Ruka æe moja biti jednako s njim, i mišica moja krijepiæe ga.
Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.
22 Neæe ga neprijatelj nadvladati, i sin bezakonja neæe mu dosaditi.
Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.
23 Potræu pred licem njegovijem neprijatelje njegove, i nenavidnike njegove poraziæu.
Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.
24 Istina je moja i milost moja s njim; i u moje ime uzvisiæe se rog njegov.
И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его.
25 Pružiæu na more ruku njegovu, i na rijeke desnicu njegovu.
И положу на море руку его, и на реки - десницу его.
26 On æe me zvati: ti si otac moj, Bog moj i grad spasenja mojega.
Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.
27 I ja æu ga uèiniti prvencem, višim od careva zemaljskih.
И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,
28 Dovijeka æu mu hraniti milost svoju, i zavjet je moj s njim vjeran.
вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.
29 Produljiæu sjeme njegovo dovijeka, i prijesto njegov kao dane nebeske.
И продолжу вовек семя его, и престол его - как дни неба.
30 Ako sinovi njegovi ostave zakon moj, i ne uzidu u zapovijestima mojim;
Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;
31 Ako pogaze uredbe moje, i zapovijesti mojih ne saèuvaju,
если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:
32 Onda æu ih pokarati prutom za nepokornost, i ranama za bezakonje njihovo;
посещу жезлом беззаконие их, и ударами - неправду их;
33 Ali milosti svoje neæu uzeti od njega, niti æu prevrnuti istinom svojom;
милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.
34 Neæu pogaziti zavjeta svojega, i što je izašlo iz usta mojih neæu poreæi.
Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.
35 Jednom se zakleh svetošæu svojom; zar da slažem Davidu?
Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?
36 Sjeme æe njegovo trajati dovijeka, i prijesto njegov kao sunce preda mnom;
Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,
37 On æe stajati uvijek kao mjesec i vjerni svjedok u oblacima.”
вовек будет тверд, как луна, и верный свидетель на небесах”.
38 A sad si odbacio i zanemario, razgnjevio si se na pomazanika svojega;
Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;
39 Zanemario si zavjet sa slugom svojim, bacio si na zemlju vijenac njegov.
пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;
40 Razvalio si sve ograde njegove, gradove njegove obratio si u zidine.
разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.
41 Plijene ga svi koji prolaze onuda, posta potsmijeh u susjeda svojijeh.
Расхищают его все проходящие путем; он сделался посмешищем у соседей своих.
42 Uzvisio si desnicu neprijatelja njegovijeh, obradovao si sve protivnike njegove.
Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;
43 Zavratio si ostrice maèa njegova, i nijesi ga ukrijepio u boju;
Ты обратил назад острие меча его и не укрепил его на брани;
44 Uzeo si mu svjetlost, i prijesto njegov oborio si na zemlju;
отнял у него блеск и престол его поверг на землю;
45 Skratio si dane mladosti njegove i obukao ga u sramotu.
сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
46 Dokle æeš se, Gospode, jednako odvraæati, dokle æe kao oganj plamtjeti gnjev tvoj?
Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?
47 Opomeni se kakav je vijek moj, kako si ni na što stvorio sve sinove Adamove?
Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сынов человеческих?
48 Koji je èovjek živio i nije smrti vidio, i izbavio dušu svoju iz ruku paklenijeh? (Sheol h7585)
Кто из людей жил - и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней? (Sheol h7585)
49 Gdje su preðašnje milosti tvoje, Gospode? Kleo si se Davidu istinom svojom.
Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.
50 Opomeni se, Gospode, prijekora sluga svojih, koji nosim u njedrima svojim od svijeh silnijeh naroda,
Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;
51 Kojim kore neprijatelji tvoji, Gospode, kojim kore trag pomazanika tvojega.
как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.
52 Blagosloven Gospod uvijek! Amin, amin.
Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.

< Psalmi 89 >