< Psalmi 89 >
1 Milosti æu Gospodnje pjevati uvijek, od koljena na koljeno javljaæu istinu tvoju ustima svojima.
As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha bocca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Jer znam da je zavavijek osnovana milost, i na nebesima da si utvrdio istinu svoju, rekavši:
Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 “Uèinih zavjet s izbranim svojim, zakleh se Davidu, sluzi svojemu:
Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
4 Dovijeka æu utvrðivati sjeme tvoje i prijesto tvoj ureðivati od koljena do koljena.
A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu throno de geração em geração (Selah)
5 Nebo kazuje èudesa tvoja, Gospode, i istinu tvoju sabor svetijeh.
E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade tambem na congregação dos sanctos.
6 Jer ko je nad oblacima ravan Gospodu? ko æe se izjednaèiti s Gospodom meðu sinovima Božijim?
Pois quem no céu se pode egualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser similhante ao Senhor?
7 Bogu se valja klanjati na saboru svetijeh, strašniji je od svijeh koji su oko njega.
Deus é muito formidavel na assembléa dos sanctos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Gospode, Bože nad vojskama! ko je silan kao ti, Bože? I istina je tvoja oko tebe.
Ó Senhor, Deus dos Exercitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está á roda de ti?
9 Ti vladaš nad silom morskom; kad podigne vale svoje, ti ih ukroæavaš.
Tu dominas o impeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Ti si oborio oholi Misir kao ranjenika, krjepkom mišicom svojom rasijao si neprijatelje svoje.
Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Tvoje je nebo i tvoja je zemlja; ti si sazdao vasiljenu i što je god u njoj.
Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Sjever i jug ti si stvorio, Tavor i Ermon o tvom se imenu raduje.
O norte e o sul tu os creaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
13 Tvoja je mišica krjepka, silna je ruka tvoja, i visoka desnica tvoja.
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
14 Blagost je i pravda podnožje prijestolu tvojemu, milost i istina ide pred licem tvojim.
Justiça e juizo são o assento do teu throno, misericordia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Blago narodu koji zna trubnu pokliè! Gospode! u svjetlosti lica tvojega oni hode;
Bemaventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 Imenom se tvojim raduju vas dan, i pravdom tvojom uzvišuju se.
Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Jer si ti krasota sile njihove, i po milosti tvojoj uzvišuje se rog naš.
Pois tu és a gloria da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Jer je od Gospoda obrana naša, i od svetoga Izrailjeva car naš.
Porque o Senhor é a nossa defeza, e o Sancto d'Israel o nosso Rei.
19 Tada si govorio u utvari vjernima svojim, i rekao: “poslah pomoæ junaku, uzvisih izbranoga svojega iz naroda.
Então fallaste em visão ao teu sancto, e disseste: Puz o soccorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
20 Naðoh Davida slugu svojega, svetim uljem svojim pomazah ga.
Achei a David, meu servo; com sancto oleo o ungi:
21 Ruka æe moja biti jednako s njim, i mišica moja krijepiæe ga.
Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Neæe ga neprijatelj nadvladati, i sin bezakonja neæe mu dosaditi.
O inimigo não apertará com elle, nem o filho da perversidade o affligirá.
23 Potræu pred licem njegovijem neprijatelje njegove, i nenavidnike njegove poraziæu.
E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
24 Istina je moja i milost moja s njim; i u moje ime uzvisiæe se rog njegov.
E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com elle; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Pružiæu na more ruku njegovu, i na rijeke desnicu njegovu.
Porei tambem a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 On æe me zvati: ti si otac moj, Bog moj i grad spasenja mojega.
Elle me chamará, dizendo: Tu és meu pae, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 I ja æu ga uèiniti prvencem, višim od careva zemaljskih.
Tambem o farei meu primogenito, mais elevado do que os reis da terra.
28 Dovijeka æu mu hraniti milost svoju, i zavjet je moj s njim vjeran.
A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Produljiæu sjeme njegovo dovijeka, i prijesto njegov kao dane nebeske.
E conservarei para sempre a sua semente, e o seu throno como os dias do céu.
30 Ako sinovi njegovi ostave zakon moj, i ne uzidu u zapovijestima mojim;
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juizos,
31 Ako pogaze uredbe moje, i zapovijesti mojih ne saèuvaju,
Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Onda æu ih pokarati prutom za nepokornost, i ranama za bezakonje njihovo;
Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Ali milosti svoje neæu uzeti od njega, niti æu prevrnuti istinom svojom;
Porém não retirarei totalmente d'elle a minha benignidade, nem faltarei á minha fidelidade.
34 Neæu pogaziti zavjeta svojega, i što je izašlo iz usta mojih neæu poreæi.
Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus labios.
35 Jednom se zakleh svetošæu svojom; zar da slažem Davidu?
Uma vez jurei pela minha sanctidade que não mentirei a David.
36 Sjeme æe njegovo trajati dovijeka, i prijesto njegov kao sunce preda mnom;
A sua semente durará para sempre, e o seu throno, como o sol diante de mim,
37 On æe stajati uvijek kao mjesec i vjerni svjedok u oblacima.”
Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
38 A sad si odbacio i zanemario, razgnjevio si se na pomazanika svojega;
Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Zanemario si zavjet sa slugom svojim, bacio si na zemlju vijenac njegov.
Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua corôa, lançando-a por terra.
40 Razvalio si sve ograde njegove, gradove njegove obratio si u zidine.
Derribaste todos os seus vallados; arruinaste as suas fortificações.
41 Plijene ga svi koji prolaze onuda, posta potsmijeh u susjeda svojijeh.
Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opprobrio para os seus visinhos.
42 Uzvisio si desnicu neprijatelja njegovijeh, obradovao si sve protivnike njegove.
Exaltaste a dextra dos seus adversarios; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Zavratio si ostrice maèa njegova, i nijesi ga ukrijepio u boju;
Tambem embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Uzeo si mu svjetlost, i prijesto njegov oborio si na zemlju;
Fizeste cessar a sua gloria, e deitaste por terra o seu throno.
45 Skratio si dane mladosti njegove i obukao ga u sramotu.
Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
46 Dokle æeš se, Gospode, jednako odvraæati, dokle æe kao oganj plamtjeti gnjev tvoj?
Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
47 Opomeni se kakav je vijek moj, kako si ni na što stvorio sve sinove Adamove?
Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde creaste todos os filhos dos homens.
48 Koji je èovjek živio i nije smrti vidio, i izbavio dušu svoju iz ruku paklenijeh? (Sheol )
Que homem ha, que viva, e não veja a morte? Livrará elle a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol )
49 Gdje su preðašnje milosti tvoje, Gospode? Kleo si se Davidu istinom svojom.
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
50 Opomeni se, Gospode, prijekora sluga svojih, koji nosim u njedrima svojim od svijeh silnijeh naroda,
Lembra-te, Senhor, do opprobrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opprobrio de todos os povos poderosos:
51 Kojim kore neprijatelji tvoji, Gospode, kojim kore trag pomazanika tvojega.
Com o qual, Senhor, os teus inimigos teem diffamado, com o qual teem diffamado as pisadas do teu ungido.
52 Blagosloven Gospod uvijek! Amin, amin.
Bemdito seja o Senhor para sempre. Amen, e Amen.