< Psalmi 89 >

1 Milosti æu Gospodnje pjevati uvijek, od koljena na koljeno javljaæu istinu tvoju ustima svojima.
Ein Maskil; von Ethan, dem Esrachiter. Die Gütigkeiten Jehovas will ich besingen ewiglich, von Geschlecht zu Geschlecht mit meinem Munde kundmachen deine Treue.
2 Jer znam da je zavavijek osnovana milost, i na nebesima da si utvrdio istinu svoju, rekavši:
Denn ich sagte: Auf ewig wird die Güte gebaut werden; die Himmel, in ihnen wirst du feststellen deine Treue.
3 “Uèinih zavjet s izbranim svojim, zakleh se Davidu, sluzi svojemu:
Einen Bund habe ich mit meinem Auserwählten gemacht, habe David, meinem Knechte, geschworen:
4 Dovijeka æu utvrðivati sjeme tvoje i prijesto tvoj ureðivati od koljena do koljena.
“Bis in Ewigkeit will ich feststellen deinen Samen, und auf alle Geschlechter hin bauen deinen Thron.” (Sela)
5 Nebo kazuje èudesa tvoja, Gospode, i istinu tvoju sabor svetijeh.
Und die Himmel werden deine Wunder preisen, Jehova, und deine Treue in der Versammlung der Heiligen.
6 Jer ko je nad oblacima ravan Gospodu? ko æe se izjednaèiti s Gospodom meðu sinovima Božijim?
Denn wer in den Wolken ist mit Jehova zu vergleichen? Wer ist Jehova gleich unter den Söhnen der Starken?
7 Bogu se valja klanjati na saboru svetijeh, strašniji je od svijeh koji su oko njega.
Er ist ein Gott, gar erschrecklich in der Versammlung der Heiligen, und furchtbar über alle, die rings um ihn her sind.
8 Gospode, Bože nad vojskama! ko je silan kao ti, Bože? I istina je tvoja oko tebe.
Jehova, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie du, o Jah? Und deine Treue ist rings um dich her.
9 Ti vladaš nad silom morskom; kad podigne vale svoje, ti ih ukroæavaš.
Du beherrschest des Meeres Toben; erheben sich seine Wogen, du stillest sie.
10 Ti si oborio oholi Misir kao ranjenika, krjepkom mišicom svojom rasijao si neprijatelje svoje.
Du hast Rahab zertreten wie einen Erschlagenen; mit deinem starken Arme hast du deine Feinde zerstreut.
11 Tvoje je nebo i tvoja je zemlja; ti si sazdao vasiljenu i što je god u njoj.
Dein sind die Himmel und dein die Erde; der Erdkreis und seine Fülle, du hast sie gegründet.
12 Sjever i jug ti si stvorio, Tavor i Ermon o tvom se imenu raduje.
Norden und Süden, du hast sie erschaffen; Tabor und Hermon jubeln in deinem Namen.
13 Tvoja je mišica krjepka, silna je ruka tvoja, i visoka desnica tvoja.
Du hast einen gewaltigen Arm, stark ist deine Hand, hoch deine Rechte.
14 Blagost je i pravda podnožje prijestolu tvojemu, milost i istina ide pred licem tvojim.
Gerechtigkeit und Gericht sind deines Thrones Grundfeste; Güte und Wahrheit gehen vor deinem Angesicht her.
15 Blago narodu koji zna trubnu pokliè! Gospode! u svjetlosti lica tvojega oni hode;
Glückselig das Volk, das den Jubelschall kennt! Jehova, im Lichte deines Angesichts wandeln sie.
16 Imenom se tvojim raduju vas dan, i pravdom tvojom uzvišuju se.
In deinem Namen frohlocken sie den ganzen Tag, und durch deine Gerechtigkeit werden sie erhöht.
17 Jer si ti krasota sile njihove, i po milosti tvojoj uzvišuje se rog naš.
Denn die Zierde ihrer Stärke bist du; und durch deine Gunst wird erhöht werden unser Horn.
18 Jer je od Gospoda obrana naša, i od svetoga Izrailjeva car naš.
Denn Jehova ist unser Schild, und der Heilige Israels unser König.
19 Tada si govorio u utvari vjernima svojim, i rekao: “poslah pomoæ junaku, uzvisih izbranoga svojega iz naroda.
Dazumal redetest du im Gesicht von deinem Frommen und sagtest: Hilfe habe ich auf einen Mächtigen gelegt, ich habe einen Auserwählten erhöht aus dem Volke.
20 Naðoh Davida slugu svojega, svetim uljem svojim pomazah ga.
Ich habe David gefunden, meinen Knecht, mit meinem heiligen Öle habe ich ihn gesalbt-
21 Ruka æe moja biti jednako s njim, i mišica moja krijepiæe ga.
mit welchem fest bleiben soll meine Hand, und mein Arm soll ihn stärken.
22 Neæe ga neprijatelj nadvladati, i sin bezakonja neæe mu dosaditi.
Nicht soll ihn drängen der Feind, und der Sohn der Ungerechtigkeit ihn nicht bedrücken;
23 Potræu pred licem njegovijem neprijatelje njegove, i nenavidnike njegove poraziæu.
und ich will seine Bedränger vor ihm zerschmettern, und seine Hasser will ich schlagen.
24 Istina je moja i milost moja s njim; i u moje ime uzvisiæe se rog njegov.
Und meine Treue und meine Güte werden mit ihm sein, und durch meinen Namen wird sein Horn erhöht werden.
25 Pružiæu na more ruku njegovu, i na rijeke desnicu njegovu.
Und ich will seine Hand an das Meer legen, und seine Rechte an die Ströme.
26 On æe me zvati: ti si otac moj, Bog moj i grad spasenja mojega.
Er wird mir zurufen: Mein Vater bist du, mein Gott, und der Fels meiner Rettung!
27 I ja æu ga uèiniti prvencem, višim od careva zemaljskih.
So will auch ich ihn zum Erstgeborenen machen, zum Höchsten der Könige der Erde.
28 Dovijeka æu mu hraniti milost svoju, i zavjet je moj s njim vjeran.
Ewig will ich ihm meine Güte bewahren, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
29 Produljiæu sjeme njegovo dovijeka, i prijesto njegov kao dane nebeske.
Und ich will seinen Samen einsetzen für immer, und seinen Thron wie die Tage der Himmel.
30 Ako sinovi njegovi ostave zakon moj, i ne uzidu u zapovijestima mojim;
Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen und nicht wandeln in meinen Rechten,
31 Ako pogaze uredbe moje, i zapovijesti mojih ne saèuvaju,
wenn sie meine Satzungen entweihen und meine Gebote nicht halten,
32 Onda æu ih pokarati prutom za nepokornost, i ranama za bezakonje njihovo;
so werde ich mit der Rute heimsuchen ihre Übertretung, und mit Schlägen ihre Ungerechtigkeit.
33 Ali milosti svoje neæu uzeti od njega, niti æu prevrnuti istinom svojom;
Aber meine Güte werde ich nicht von ihm weichen lassen, und nicht verleugnen meine Treue.
34 Neæu pogaziti zavjeta svojega, i što je izašlo iz usta mojih neæu poreæi.
Nicht werde ich entweihen meinen Bund, und nicht ändern, was hervorgegangen ist aus meinen Lippen.
35 Jednom se zakleh svetošæu svojom; zar da slažem Davidu?
Einmal habe ich geschworen bei meiner Heiligkeit: Wenn ich dem David lüge!
36 Sjeme æe njegovo trajati dovijeka, i prijesto njegov kao sunce preda mnom;
Sein Same wird ewig sein, und sein Thron wie die Sonne vor mir;
37 On æe stajati uvijek kao mjesec i vjerni svjedok u oblacima.”
ewiglich wird er feststehen wie der Mond; und der Zeuge in den Wolken ist treu. (Sela)
38 A sad si odbacio i zanemario, razgnjevio si se na pomazanika svojega;
Du aber hast verworfen und verstoßen, bist sehr zornig gewesen gegen deinen Gesalbten;
39 Zanemario si zavjet sa slugom svojim, bacio si na zemlju vijenac njegov.
Du hast verworfen den Bund deines Knechtes, hast zu Boden entweiht seine Krone;
40 Razvalio si sve ograde njegove, gradove njegove obratio si u zidine.
Du hast niedergerissen alle seine Mauern, hast seine Festen in Trümmer gelegt.
41 Plijene ga svi koji prolaze onuda, posta potsmijeh u susjeda svojijeh.
Es haben ihn beraubt alle, die des Weges vorübergehen; er ist zum Hohn geworden seinen Nachbarn.
42 Uzvisio si desnicu neprijatelja njegovijeh, obradovao si sve protivnike njegove.
Du hast erhöht die Rechte seiner Bedränger, hast erfreut alle seine Feinde;
43 Zavratio si ostrice maèa njegova, i nijesi ga ukrijepio u boju;
auch hast du zurückgewandt die Schärfe seines Schwertes, und hast ihn nicht bestehen lassen im Kampfe;
44 Uzeo si mu svjetlost, i prijesto njegov oborio si na zemlju;
Du hast aufhören lassen seinen Glanz und zur Erde gestürzt seinen Thron;
45 Skratio si dane mladosti njegove i obukao ga u sramotu.
Du hast verkürzt die Tage seiner Jugend, mit Schmach hast du ihn bedeckt. (Sela)
46 Dokle æeš se, Gospode, jednako odvraæati, dokle æe kao oganj plamtjeti gnjev tvoj?
Bis wann, Jehova, willst du dich immerfort verbergen, soll wie Feuer brennen dein Grimm?
47 Opomeni se kakav je vijek moj, kako si ni na što stvorio sve sinove Adamove?
Gedenke, was meine Lebensdauer ist, zu welcher Nichtigkeit du alle Menschenkinder erschaffen hast!
48 Koji je èovjek živio i nije smrti vidio, i izbavio dušu svoju iz ruku paklenijeh? (Sheol h7585)
Welcher Mann lebt und wird den Tod nicht sehen, wird seine Seele befreien von der Gewalt des Scheols? (Sela) (Sheol h7585)
49 Gdje su preðašnje milosti tvoje, Gospode? Kleo si se Davidu istinom svojom.
Wo sind, o Herr, deine früheren Gütigkeiten, die du David zugeschworen hast in deiner Treue?
50 Opomeni se, Gospode, prijekora sluga svojih, koji nosim u njedrima svojim od svijeh silnijeh naroda,
Gedenke, Herr, des Hohnes deiner Knechte, daß ich in meinem Busen trage den Hohn all der vielen Völker,
51 Kojim kore neprijatelji tvoji, Gospode, kojim kore trag pomazanika tvojega.
womit deine Feinde gehöhnt haben, Jehova, womit sie gehöhnt haben die Fußstapfen deines Gesalbten!
52 Blagosloven Gospod uvijek! Amin, amin.
Gepriesen sei Jehova ewiglich! Amen, ja, Amen!

< Psalmi 89 >