< Psalmi 89 >

1 Milosti æu Gospodnje pjevati uvijek, od koljena na koljeno javljaæu istinu tvoju ustima svojima.
Je chanterai à jamais les bontés de l'Éternel; ma bouche publiera ta fidélité d'âge en âge.
2 Jer znam da je zavavijek osnovana milost, i na nebesima da si utvrdio istinu svoju, rekavši:
Car j'ai dit: Ta bonté subsiste à jamais; tu établis ta fidélité dans les cieux.
3 “Uèinih zavjet s izbranim svojim, zakleh se Davidu, sluzi svojemu:
J'ai traité alliance avec mon élu; j'ai fait serment à David, mon serviteur, disant:
4 Dovijeka æu utvrðivati sjeme tvoje i prijesto tvoj ureðivati od koljena do koljena.
J'affermirai ta postérité pour toujours, et je fonderai ton trône pour tous les âges. (Sélah)
5 Nebo kazuje èudesa tvoja, Gospode, i istinu tvoju sabor svetijeh.
Les cieux, ô Éternel, célèbrent tes merveilles et ta fidélité dans l'assemblée des saints.
6 Jer ko je nad oblacima ravan Gospodu? ko æe se izjednaèiti s Gospodom meðu sinovima Božijim?
Car qui, dans les lieux célestes, est comparable à l'Éternel? qui ressemble à l'Éternel parmi les fils des dieux?
7 Bogu se valja klanjati na saboru svetijeh, strašniji je od svijeh koji su oko njega.
Dieu est terrible dans l'assemblée des saints, redoutable plus que tous ceux qui l'environnent.
8 Gospode, Bože nad vojskama! ko je silan kao ti, Bože? I istina je tvoja oko tebe.
Éternel, Dieu des armées, qui est puissant comme toi, ô Éternel? Tu es environné de ta fidélité.
9 Ti vladaš nad silom morskom; kad podigne vale svoje, ti ih ukroæavaš.
Tu domines sur l'orgueil de la mer; quand ses vagues s'élèvent, toi, tu les apaises.
10 Ti si oborio oholi Misir kao ranjenika, krjepkom mišicom svojom rasijao si neprijatelje svoje.
Tu as abattu Rahab comme un blessé à mort; par ton bras puissant tu as dissipé tes ennemis.
11 Tvoje je nebo i tvoja je zemlja; ti si sazdao vasiljenu i što je god u njoj.
A toi sont les cieux, à toi aussi la terre; tu as fondé le monde et ce qu'il renferme.
12 Sjever i jug ti si stvorio, Tavor i Ermon o tvom se imenu raduje.
Tu as créé le nord et le midi; le Thabor et l'Hermon poussent des cris de joie à ton nom.
13 Tvoja je mišica krjepka, silna je ruka tvoja, i visoka desnica tvoja.
Ton bras est puissant, ta main forte, ta droite élevée.
14 Blagost je i pravda podnožje prijestolu tvojemu, milost i istina ide pred licem tvojim.
La justice et l'équité sont la base de ton trône; la grâce et la vérité marchent devant ta face.
15 Blago narodu koji zna trubnu pokliè! Gospode! u svjetlosti lica tvojega oni hode;
Heureux le peuple qui connaît les cris de joie! Éternel, ils marchent à la clarté de ta face.
16 Imenom se tvojim raduju vas dan, i pravdom tvojom uzvišuju se.
Ils se réjouissent en ton nom chaque jour, et se glorifient de ta justice.
17 Jer si ti krasota sile njihove, i po milosti tvojoj uzvišuje se rog naš.
Car tu es leur gloire et leur force; c'est par ta faveur que notre corne est élevée.
18 Jer je od Gospoda obrana naša, i od svetoga Izrailjeva car naš.
Car l'Éternel est notre bouclier; le Saint d'Israël est notre roi.
19 Tada si govorio u utvari vjernima svojim, i rekao: “poslah pomoæ junaku, uzvisih izbranoga svojega iz naroda.
Tu parlas jadis à ton bien-aimé dans une vision, et tu dis: J'ai prêté secours à un homme fort; j'ai élevé du milieu du peuple un héros;
20 Naðoh Davida slugu svojega, svetim uljem svojim pomazah ga.
J'ai trouvé David mon serviteur, je l'ai oint de mon huile sainte;
21 Ruka æe moja biti jednako s njim, i mišica moja krijepiæe ga.
Ma main sera constamment avec lui, et mon bras le fortifiera;
22 Neæe ga neprijatelj nadvladati, i sin bezakonja neæe mu dosaditi.
L'ennemi ne pourra le surprendre, et l'homme inique ne l'opprimera point;
23 Potræu pred licem njegovijem neprijatelje njegove, i nenavidnike njegove poraziæu.
Je briserai devant lui ses adversaires, et je frapperai ceux qui le haïssent;
24 Istina je moja i milost moja s njim; i u moje ime uzvisiæe se rog njegov.
Ma fidélité, ma faveur seront avec lui, et sa force s'élèvera par mon nom;
25 Pružiæu na more ruku njegovu, i na rijeke desnicu njegovu.
Je mettrai sa main sur la mer, et sa droite sur les fleuves.
26 On æe me zvati: ti si otac moj, Bog moj i grad spasenja mojega.
Il m'invoquera, disant: Tu es mon Père, mon Dieu et le rocher de mon salut.
27 I ja æu ga uèiniti prvencem, višim od careva zemaljskih.
Aussi j'en ferai le premier-né, le souverain des rois de la terre.
28 Dovijeka æu mu hraniti milost svoju, i zavjet je moj s njim vjeran.
Je lui conserverai ma faveur à toujours, et mon alliance lui est assurée.
29 Produljiæu sjeme njegovo dovijeka, i prijesto njegov kao dane nebeske.
Je rendrai sa postérité éternelle, et son trône comme les jours des cieux.
30 Ako sinovi njegovi ostave zakon moj, i ne uzidu u zapovijestima mojim;
Si ses fils abandonnent ma loi, et ne marchent pas selon mes ordonnances;
31 Ako pogaze uredbe moje, i zapovijesti mojih ne saèuvaju,
S'ils violent mes statuts, et ne gardent pas mes commandements;
32 Onda æu ih pokarati prutom za nepokornost, i ranama za bezakonje njihovo;
Je châtierai leur transgression par la verge, et leur iniquité par des plaies.
33 Ali milosti svoje neæu uzeti od njega, niti æu prevrnuti istinom svojom;
Mais je ne lui retirerai pas ma bonté, et ne lui fausserai point ma foi.
34 Neæu pogaziti zavjeta svojega, i što je izašlo iz usta mojih neæu poreæi.
Je ne violerai point mon alliance, et ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.
35 Jednom se zakleh svetošæu svojom; zar da slažem Davidu?
J'ai une fois juré par ma sainteté; je ne mentirai point à David.
36 Sjeme æe njegovo trajati dovijeka, i prijesto njegov kao sunce preda mnom;
Sa postérité subsistera toujours, et son trône aussi longtemps que le soleil devant moi.
37 On æe stajati uvijek kao mjesec i vjerni svjedok u oblacima.”
Comme la lune, il durera à jamais; et il y en a dans les cieux un témoin fidèle.
38 A sad si odbacio i zanemario, razgnjevio si se na pomazanika svojega;
Cependant tu l'as rejeté, tu l'as méprisé; tu t'es indigné contre ton Oint;
39 Zanemario si zavjet sa slugom svojim, bacio si na zemlju vijenac njegov.
Tu as repoussé l'alliance de ton serviteur; tu as jeté à terre et profané sa couronne.
40 Razvalio si sve ograde njegove, gradove njegove obratio si u zidine.
Tu as rompu toutes ses barrières; tu as ruiné ses forteresses.
41 Plijene ga svi koji prolaze onuda, posta potsmijeh u susjeda svojijeh.
Tous ceux qui passent au chemin le pillent; il est en opprobre à ses voisins.
42 Uzvisio si desnicu neprijatelja njegovijeh, obradovao si sve protivnike njegove.
Tu as élevé la droite de ses adversaires, tu as réjoui tous ses ennemis;
43 Zavratio si ostrice maèa njegova, i nijesi ga ukrijepio u boju;
Tu as fait plier la pointe de son épée et ne l'as pas soutenu dans le combat.
44 Uzeo si mu svjetlost, i prijesto njegov oborio si na zemlju;
Tu as fait cesser son éclat, et tu as jeté son trône à terre;
45 Skratio si dane mladosti njegove i obukao ga u sramotu.
Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, et tu l'as couvert de honte. (Sélah)
46 Dokle æeš se, Gospode, jednako odvraæati, dokle æe kao oganj plamtjeti gnjev tvoj?
Jusques à quand, Éternel, te cacheras-tu sans cesse, et ta colère sera-t-elle embrasée comme un feu?
47 Opomeni se kakav je vijek moj, kako si ni na što stvorio sve sinove Adamove?
Rappelle-toi quelle est ma durée, pour quel néant tu as créé tous les fils des hommes.
48 Koji je èovjek živio i nije smrti vidio, i izbavio dušu svoju iz ruku paklenijeh? (Sheol h7585)
Quel homme pourra vivre et ne point voir la mort? Qui sauvera son âme de la main du Sépulcre? (Sélah) (Sheol h7585)
49 Gdje su preðašnje milosti tvoje, Gospode? Kleo si se Davidu istinom svojom.
Seigneur, où sont tes bontés premières, que tu juras à David sur ta fidélité?
50 Opomeni se, Gospode, prijekora sluga svojih, koji nosim u njedrima svojim od svijeh silnijeh naroda,
Souviens-toi, Seigneur, de l'opprobre de tes serviteurs; et que je porte en mon sein l'opprobre fait par tous ces grands peuples.
51 Kojim kore neprijatelji tvoji, Gospode, kojim kore trag pomazanika tvojega.
Car tes ennemis ont outragé, ô Éternel, tes ennemis ont outragé les pas de ton Oint.
52 Blagosloven Gospod uvijek! Amin, amin.
Béni soit l'Éternel à toujours! Amen, oui, amen!

< Psalmi 89 >