< Psalmi 89 >

1 Milosti æu Gospodnje pjevati uvijek, od koljena na koljeno javljaæu istinu tvoju ustima svojima.
An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
2 Jer znam da je zavavijek osnovana milost, i na nebesima da si utvrdio istinu svoju, rekavši:
For I said, 'To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.'
3 “Uèinih zavjet s izbranim svojim, zakleh se Davidu, sluzi svojemu:
I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
4 Dovijeka æu utvrðivati sjeme tvoje i prijesto tvoj ureðivati od koljena do koljena.
'Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. (Selah)
5 Nebo kazuje èudesa tvoja, Gospode, i istinu tvoju sabor svetijeh.
and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also [is] in an assembly of holy ones.
6 Jer ko je nad oblacima ravan Gospodu? ko æe se izjednaèiti s Gospodom meðu sinovima Božijim?
For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
7 Bogu se valja klanjati na saboru svetijeh, strašniji je od svijeh koji su oko njega.
God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
8 Gospode, Bože nad vojskama! ko je silan kao ti, Bože? I istina je tvoja oko tebe.
O Jehovah, God of Hosts, Who [is] like Thee — a strong Jah? And Thy faithfulness [is] round about Thee.
9 Ti vladaš nad silom morskom; kad podigne vale svoje, ti ih ukroæavaš.
Thou [art] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.
10 Ti si oborio oholi Misir kao ranjenika, krjepkom mišicom svojom rasijao si neprijatelje svoje.
Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
11 Tvoje je nebo i tvoja je zemlja; ti si sazdao vasiljenu i što je god u njoj.
Thine [are] the heavens — the earth also [is] Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
12 Sjever i jug ti si stvorio, Tavor i Ermon o tvom se imenu raduje.
North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.
13 Tvoja je mišica krjepka, silna je ruka tvoja, i visoka desnica tvoja.
Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand — high Thy right hand.
14 Blagost je i pravda podnožje prijestolu tvojemu, milost i istina ide pred licem tvojim.
Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
15 Blago narodu koji zna trubnu pokliè! Gospode! u svjetlosti lica tvojega oni hode;
O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
16 Imenom se tvojim raduju vas dan, i pravdom tvojom uzvišuju se.
In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,
17 Jer si ti krasota sile njihove, i po milosti tvojoj uzvišuje se rog naš.
For the beauty of their strength [art] Thou, And in Thy good will is our horn exalted,
18 Jer je od Gospoda obrana naša, i od svetoga Izrailjeva car naš.
For of Jehovah [is] our shield, And of the Holy One of Israel our king.
19 Tada si govorio u utvari vjernima svojim, i rekao: “poslah pomoæ junaku, uzvisih izbranoga svojega iz naroda.
Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
20 Naðoh Davida slugu svojega, svetim uljem svojim pomazah ga.
I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
21 Ruka æe moja biti jednako s njim, i mišica moja krijepiæe ga.
With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.
22 Neæe ga neprijatelj nadvladati, i sin bezakonja neæe mu dosaditi.
An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.
23 Potræu pred licem njegovijem neprijatelje njegove, i nenavidnike njegove poraziæu.
And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,
24 Istina je moja i milost moja s njim; i u moje ime uzvisiæe se rog njegov.
And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My name is his horn exalted.
25 Pružiæu na more ruku njegovu, i na rijeke desnicu njegovu.
And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.
26 On æe me zvati: ti si otac moj, Bog moj i grad spasenja mojega.
He proclaimeth me: 'Thou [art] my Father, My God, and the rock of my salvation.'
27 I ja æu ga uèiniti prvencem, višim od careva zemaljskih.
I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.
28 Dovijeka æu mu hraniti milost svoju, i zavjet je moj s njim vjeran.
To the age I keep for him My kindness, And My covenant [is] stedfast with him.
29 Produljiæu sjeme njegovo dovijeka, i prijesto njegov kao dane nebeske.
And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.
30 Ako sinovi njegovi ostave zakon moj, i ne uzidu u zapovijestima mojim;
If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
31 Ako pogaze uredbe moje, i zapovijesti mojih ne saèuvaju,
If My statutes they pollute, And My commands do not keep,
32 Onda æu ih pokarati prutom za nepokornost, i ranama za bezakonje njihovo;
I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,
33 Ali milosti svoje neæu uzeti od njega, niti æu prevrnuti istinom svojom;
And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
34 Neæu pogaziti zavjeta svojega, i što je izašlo iz usta mojih neæu poreæi.
I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.
35 Jednom se zakleh svetošæu svojom; zar da slažem Davidu?
Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,
36 Sjeme æe njegovo trajati dovijeka, i prijesto njegov kao sunce preda mnom;
His seed is to the age, And his throne [is] as the sun before Me,
37 On æe stajati uvijek kao mjesec i vjerni svjedok u oblacima.”
As the moon it is established — to the age, And the witness in the sky is stedfast. (Selah)
38 A sad si odbacio i zanemario, razgnjevio si se na pomazanika svojega;
And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,
39 Zanemario si zavjet sa slugom svojim, bacio si na zemlju vijenac njegov.
Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,
40 Razvalio si sve ograde njegove, gradove njegove obratio si u zidine.
Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
41 Plijene ga svi koji prolaze onuda, posta potsmijeh u susjeda svojijeh.
Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
42 Uzvisio si desnicu neprijatelja njegovijeh, obradovao si sve protivnike njegove.
Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
43 Zavratio si ostrice maèa njegova, i nijesi ga ukrijepio u boju;
Also — Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,
44 Uzeo si mu svjetlost, i prijesto njegov oborio si na zemlju;
Hast caused [him] to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.
45 Skratio si dane mladosti njegove i obukao ga u sramotu.
Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over [with] shame. (Selah)
46 Dokle æeš se, Gospode, jednako odvraæati, dokle æe kao oganj plamtjeti gnjev tvoj?
Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?
47 Opomeni se kakav je vijek moj, kako si ni na što stvorio sve sinove Adamove?
Remember, I pray Thee, what [is] life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?
48 Koji je èovjek živio i nije smrti vidio, i izbavio dušu svoju iz ruku paklenijeh? (Sheol h7585)
Who [is] the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol h7585)
49 Gdje su preðašnje milosti tvoje, Gospode? Kleo si se Davidu istinom svojom.
Where [are] Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,
50 Opomeni se, Gospode, prijekora sluga svojih, koji nosim u njedrima svojim od svijeh silnijeh naroda,
Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
51 Kojim kore neprijatelji tvoji, Gospode, kojim kore trag pomazanika tvojega.
Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.
52 Blagosloven Gospod uvijek! Amin, amin.
Blessed [is] Jehovah to the age. Amen, and amen!

< Psalmi 89 >