< Psalmi 89 >

1 Milosti æu Gospodnje pjevati uvijek, od koljena na koljeno javljaæu istinu tvoju ustima svojima.
The lernyng of Ethan, Ezraite. I schal synge with outen ende; the mercies of the Lord. In generacioun and in to generacioun; Y schal telle thi treuthe with my mouth.
2 Jer znam da je zavavijek osnovana milost, i na nebesima da si utvrdio istinu svoju, rekavši:
For thou seidist, With outen ende merci schal be bildid in heuenes; thi treuthe schal be maad redi in tho.
3 “Uèinih zavjet s izbranim svojim, zakleh se Davidu, sluzi svojemu:
I disposide a testament to my chosun men; Y swoor to Dauid, my seruaunt,
4 Dovijeka æu utvrðivati sjeme tvoje i prijesto tvoj ureðivati od koljena do koljena.
Til in to with outen ende I schal make redi thi seed. And Y schal bilde thi seete; in generacioun, and in to generacioun.
5 Nebo kazuje èudesa tvoja, Gospode, i istinu tvoju sabor svetijeh.
Lord, heuenes schulen knouleche thi merueilis; and thi treuthe in the chirche of seyntis.
6 Jer ko je nad oblacima ravan Gospodu? ko æe se izjednaèiti s Gospodom meðu sinovima Božijim?
For who in the cloudis schal be maad euene to the Lord; schal be lijk God among the sones of God?
7 Bogu se valja klanjati na saboru svetijeh, strašniji je od svijeh koji su oko njega.
God, which is glorified in the counsel of seyntis; is greet, and dreedful ouere alle that ben in his cumpas.
8 Gospode, Bože nad vojskama! ko je silan kao ti, Bože? I istina je tvoja oko tebe.
Lord God of vertues, who is lijk thee? Lord, thou art miyti, and thi treuthe is in thi cumpas.
9 Ti vladaš nad silom morskom; kad podigne vale svoje, ti ih ukroæavaš.
Thou art Lord of the power of the see; forsothe thou aswagist the stiryng of the wawis therof.
10 Ti si oborio oholi Misir kao ranjenika, krjepkom mišicom svojom rasijao si neprijatelje svoje.
Thou madist lowe the proude, as woundid; in the arm of thi vertu thou hast scaterid thin enemyes.
11 Tvoje je nebo i tvoja je zemlja; ti si sazdao vasiljenu i što je god u njoj.
Heuenes ben thin, and erthe is thin; thou hast foundid the world, and the fulnesse therof;
12 Sjever i jug ti si stvorio, Tavor i Ermon o tvom se imenu raduje.
thou madist of nouyt the north and the see. Thabor and Hermon schulen make ful out ioye in thi name;
13 Tvoja je mišica krjepka, silna je ruka tvoja, i visoka desnica tvoja.
thin arm with power. Thin hond be maad stidefast, and thi riythond be enhaunsid;
14 Blagost je i pravda podnožje prijestolu tvojemu, milost i istina ide pred licem tvojim.
riytfulnesse and doom is the makyng redy of thi seete. Merci and treuthe schulen go bifore thi face;
15 Blago narodu koji zna trubnu pokliè! Gospode! u svjetlosti lica tvojega oni hode;
blessid is the puple that kan hertli song. Lord, thei schulen go in the liyt of thi cheer;
16 Imenom se tvojim raduju vas dan, i pravdom tvojom uzvišuju se.
and in thi name thei schulen make ful out ioye al dai; and thei schulen be enhaunsid in thi riytfulnesse.
17 Jer si ti krasota sile njihove, i po milosti tvojoj uzvišuje se rog naš.
For thou art the glorie of the vertu of hem; and in thi good plesaunce oure horn schal be enhaunsid.
18 Jer je od Gospoda obrana naša, i od svetoga Izrailjeva car naš.
For oure takyng vp is of the Lord; and of the hooli of Israel oure kyng.
19 Tada si govorio u utvari vjernima svojim, i rekao: “poslah pomoæ junaku, uzvisih izbranoga svojega iz naroda.
Thanne thou spakist in reuelacioun to thi seyntis, and seidist, Y haue set help in the myyti; and Y haue enhaunsid the chosun man of my puple.
20 Naðoh Davida slugu svojega, svetim uljem svojim pomazah ga.
I foond Dauid, my seruaunt; Y anoyntide hym with myn hooli oile.
21 Ruka æe moja biti jednako s njim, i mišica moja krijepiæe ga.
For myn hond schal helpe him; and myn arm schal conferme hym.
22 Neæe ga neprijatelj nadvladati, i sin bezakonja neæe mu dosaditi.
The enemye schal no thing profite in him; and the sone of wickidnesse schal not `ley to, for to anoye him.
23 Potræu pred licem njegovijem neprijatelje njegove, i nenavidnike njegove poraziæu.
And Y schal sle hise enemyes fro his face; and Y schal turne in to fliyt hem that haten hym.
24 Istina je moja i milost moja s njim; i u moje ime uzvisiæe se rog njegov.
And my treuthe and mercy schal be with him; and his horn schal be enhaunsid in my name.
25 Pružiæu na more ruku njegovu, i na rijeke desnicu njegovu.
And Y schal sette his hond in the see; and his riyt hoond in flodis.
26 On æe me zvati: ti si otac moj, Bog moj i grad spasenja mojega.
He schal inwardli clepe me, Thou art my fadir; my God, and the vptaker of myn heelthe.
27 I ja æu ga uèiniti prvencem, višim od careva zemaljskih.
And Y schal sette him the firste gendrid sone; hiyer than the kyngis of erthe.
28 Dovijeka æu mu hraniti milost svoju, i zavjet je moj s njim vjeran.
With outen ende Y schal kepe my merci to hym; and my testament feithful to him.
29 Produljiæu sjeme njegovo dovijeka, i prijesto njegov kao dane nebeske.
And Y schal sette his seed in to the world of world; and his trone as the daies of heuene.
30 Ako sinovi njegovi ostave zakon moj, i ne uzidu u zapovijestima mojim;
Forsothe if hise sones forsaken my lawe; and goen not in my domes.
31 Ako pogaze uredbe moje, i zapovijesti mojih ne saèuvaju,
If thei maken vnhooli my riytfulnessis; and kepen not my comaundementis.
32 Onda æu ih pokarati prutom za nepokornost, i ranama za bezakonje njihovo;
I schal visite in a yerde the wickidnessis of hem; and in betyngis the synnes of hem.
33 Ali milosti svoje neæu uzeti od njega, niti æu prevrnuti istinom svojom;
But Y schal not scatere my mercy fro hym; and in my treuthe Y schal not anoye hym.
34 Neæu pogaziti zavjeta svojega, i što je izašlo iz usta mojih neæu poreæi.
Nethir Y schal make vnhooli my testament; and Y schal not make voide tho thingis that comen forth of my lippis.
35 Jednom se zakleh svetošæu svojom; zar da slažem Davidu?
Onys Y swoor in myn hooli;
36 Sjeme æe njegovo trajati dovijeka, i prijesto njegov kao sunce preda mnom;
Y schal not lie to Dauid, his seed schal dwelle with outen ende.
37 On æe stajati uvijek kao mjesec i vjerni svjedok u oblacima.”
And his trone as sunne in my siyt, and as a perfit mone with outen ende; and a feithful witnesse in heuene.
38 A sad si odbacio i zanemario, razgnjevio si se na pomazanika svojega;
But thou hast put awei, and hast dispisid; and hast dilaied thi crist.
39 Zanemario si zavjet sa slugom svojim, bacio si na zemlju vijenac njegov.
Thou hast turned awei the testament of thi seruaunt; thou madist vnhooli his seyntuarie in erthe.
40 Razvalio si sve ograde njegove, gradove njegove obratio si u zidine.
Thou distriedist alle the heggis therof; thou hast set the stidefastnesse therof drede.
41 Plijene ga svi koji prolaze onuda, posta potsmijeh u susjeda svojijeh.
Alle men passynge bi the weie rauyschiden him; he is maad schenschipe to hise neiyboris.
42 Uzvisio si desnicu neprijatelja njegovijeh, obradovao si sve protivnike njegove.
Thou hast enhaunsid the riythond of men oppressinge him; thou hast gladid alle hise enemyes.
43 Zavratio si ostrice maèa njegova, i nijesi ga ukrijepio u boju;
Thou hast turned awei the help of his swerd; and thou helpidist not hym in batel.
44 Uzeo si mu svjetlost, i prijesto njegov oborio si na zemlju;
Thou destriedist him fro clensing; and thou hast hurtlid doun his seete in erthe.
45 Skratio si dane mladosti njegove i obukao ga u sramotu.
Thou hast maad lesse the daies of his time; thou hast bisched him with schenschip.
46 Dokle æeš se, Gospode, jednako odvraæati, dokle æe kao oganj plamtjeti gnjev tvoj?
Lord, hou longe turnest thou awei in to the ende; schal thin ire brenne out as fier?
47 Opomeni se kakav je vijek moj, kako si ni na što stvorio sve sinove Adamove?
Bithenke thou what is my substaunce; for whether thou hast ordeyned veynli alle the sones of men?
48 Koji je èovjek živio i nije smrti vidio, i izbavio dušu svoju iz ruku paklenijeh? (Sheol h7585)
Who is a man, that schal lyue, and schal not se deth; schal delyuere his soule fro the hond of helle? (Sheol h7585)
49 Gdje su preðašnje milosti tvoje, Gospode? Kleo si se Davidu istinom svojom.
Lord, where ben thin elde mercies; as thou hast swore to Dauid in thi treuthe?
50 Opomeni se, Gospode, prijekora sluga svojih, koji nosim u njedrima svojim od svijeh silnijeh naroda,
Lord, be thou myndeful of the schenschipe of thi seruauntis, of many hethene men; whiche Y helde togidere in my bosum.
51 Kojim kore neprijatelji tvoji, Gospode, kojim kore trag pomazanika tvojega.
Whiche thin enemyes, Lord, diden schenschipfuli; for thei dispisiden the chaungyng of thi crist.
52 Blagosloven Gospod uvijek! Amin, amin.
Blessid be the Lord with outen ende; be it don, be it don.

< Psalmi 89 >