< Psalmi 89 >

1 Milosti æu Gospodnje pjevati uvijek, od koljena na koljeno javljaæu istinu tvoju ustima svojima.
A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing evermore of the love of the Lord, proclaiming to all generations his faithfulness.
2 Jer znam da je zavavijek osnovana milost, i na nebesima da si utvrdio istinu svoju, rekavši:
For your love you did promise to build up forever, your faithfulness firm as the heavens themselves.
3 “Uèinih zavjet s izbranim svojim, zakleh se Davidu, sluzi svojemu:
‘I have made with my chosen a covenant, and sworn to David my servant,
4 Dovijeka æu utvrðivati sjeme tvoje i prijesto tvoj ureðivati od koljena do koljena.
to establish his seed forever, and to build up his throne to all ages.’ (Selah)
5 Nebo kazuje èudesa tvoja, Gospode, i istinu tvoju sabor svetijeh.
Then the holy assembly in heaven praised your marvellous faithfulness, Lord.
6 Jer ko je nad oblacima ravan Gospodu? ko æe se izjednaèiti s Gospodom meðu sinovima Božijim?
For who in the skies may compare with the Lord? Who is like the Lord among the gods?
7 Bogu se valja klanjati na saboru svetijeh, strašniji je od svijeh koji su oko njega.
A God to be feared in the holy assembly, awful and great above all who are round him.
8 Gospode, Bože nad vojskama! ko je silan kao ti, Bože? I istina je tvoja oko tebe.
O Lord God of hosts, who is mighty as you? Your strength and faithfulness, Lord, surround you.
9 Ti vladaš nad silom morskom; kad podigne vale svoje, ti ih ukroæavaš.
You are the Lord of the raging sea: when its waves surge, it is you who still them.
10 Ti si oborio oholi Misir kao ranjenika, krjepkom mišicom svojom rasijao si neprijatelje svoje.
It was you who did pierce and crush Rahab in pieces, and scatter your foes by your mighty arm.
11 Tvoje je nebo i tvoja je zemlja; ti si sazdao vasiljenu i što je god u njoj.
Yours are the heavens, yours also the earth, the world and its fulness, it’s you who did found them.
12 Sjever i jug ti si stvorio, Tavor i Ermon o tvom se imenu raduje.
The north and the south, it’s you have created them; Tabor and Hermon shout praise to your name.
13 Tvoja je mišica krjepka, silna je ruka tvoja, i visoka desnica tvoja.
You have an arm with the might of a hero; strong is your hand, high uplifted your right hand.
14 Blagost je i pravda podnožje prijestolu tvojemu, milost i istina ide pred licem tvojim.
Justice and right are the base of your throne, kindness and faithfulness ever attend you.
15 Blago narodu koji zna trubnu pokliè! Gospode! u svjetlosti lica tvojega oni hode;
Happy the people who know the glad shout, who walk, O Lord, in the light of your face.
16 Imenom se tvojim raduju vas dan, i pravdom tvojom uzvišuju se.
They exult in your name all the day, and your righteousness they extol.
17 Jer si ti krasota sile njihove, i po milosti tvojoj uzvišuje se rog naš.
For you are our strength and our pride. Your favour will lift us to honour.
18 Jer je od Gospoda obrana naša, i od svetoga Izrailjeva car naš.
For the holy Lord of Israel keeps our defender and king.
19 Tada si govorio u utvari vjernima svojim, i rekao: “poslah pomoæ junaku, uzvisih izbranoga svojega iz naroda.
In a vision of old you did speak in this way to the one whom you loved: ‘A crown I have set on the hero I chose to be over the people
20 Naðoh Davida slugu svojega, svetim uljem svojim pomazah ga.
‘I found my servant David, and anointed with holy oil.
21 Ruka æe moja biti jednako s njim, i mišica moja krijepiæe ga.
My hand will be with him forever, my arm will give him strength.
22 Neæe ga neprijatelj nadvladati, i sin bezakonja neæe mu dosaditi.
‘No enemy will dare to assail him, nor the wicked to oppress him;
23 Potræu pred licem njegovijem neprijatelje njegove, i nenavidnike njegove poraziæu.
but his foes I will shatter before him, I will strike down those who hate him.
24 Istina je moja i milost moja s njim; i u moje ime uzvisiæe se rog njegov.
‘My loyal love shall attend him, and I will lift him to honour.
25 Pružiæu na more ruku njegovu, i na rijeke desnicu njegovu.
I will set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
26 On æe me zvati: ti si otac moj, Bog moj i grad spasenja mojega.
‘As for him, he will call me “My father, my God, and my rock of salvation.”
27 I ja æu ga uèiniti prvencem, višim od careva zemaljskih.
And I will make him my firstborn, highest of kings on the earth.
28 Dovijeka æu mu hraniti milost svoju, i zavjet je moj s njim vjeran.
‘My love will I keep for him ever, my covenant with him shall stand fast.
29 Produljiæu sjeme njegovo dovijeka, i prijesto njegov kao dane nebeske.
His line will I make everlasting, and his throne as the days of the heavens.
30 Ako sinovi njegovi ostave zakon moj, i ne uzidu u zapovijestima mojim;
‘If his children forsake my law, and walk not as I have ordained;
31 Ako pogaze uredbe moje, i zapovijesti mojih ne saèuvaju,
if they profane my statutes, and do not keep my commandments;
32 Onda æu ih pokarati prutom za nepokornost, i ranama za bezakonje njihovo;
‘I will punish their sin with the rod, their iniquity with scourges.
33 Ali milosti svoje neæu uzeti od njega, niti æu prevrnuti istinom svojom;
But my love will I not take from him, nor will I belie my faithfulness.
34 Neæu pogaziti zavjeta svojega, i što je izašlo iz usta mojih neæu poreæi.
‘I will not profane my covenant by changing the word that has passed my lips.
35 Jednom se zakleh svetošæu svojom; zar da slažem Davidu?
Once have I solemnly sworn and I would not lie to David,
36 Sjeme æe njegovo trajati dovijeka, i prijesto njegov kao sunce preda mnom;
‘that his line should endure forever, and his throne as the sun before me,
37 On æe stajati uvijek kao mjesec i vjerni svjedok u oblacima.”
firm as the moon which for ever and ever is fixed in the sky.’ (Selah)
38 A sad si odbacio i zanemario, razgnjevio si se na pomazanika svojega;
But you have cast off in contempt, and been furious with your anointed.
39 Zanemario si zavjet sa slugom svojim, bacio si na zemlju vijenac njegov.
You have spurned the covenant with your servant, and his sacred crown dashed to the ground.
40 Razvalio si sve ograde njegove, gradove njegove obratio si u zidine.
You have broken down all his walls, and laid his bulwarks in ruins.
41 Plijene ga svi koji prolaze onuda, posta potsmijeh u susjeda svojijeh.
All who pass on their way despoil him, the scorn of his neighbours is he now.
42 Uzvisio si desnicu neprijatelja njegovijeh, obradovao si sve protivnike njegove.
You have given his foes the victory, and made all his enemies glad.
43 Zavratio si ostrice maèa njegova, i nijesi ga ukrijepio u boju;
You have turned back his sword from the foe, you did not lift him up in the battle.
44 Uzeo si mu svjetlost, i prijesto njegov oborio si na zemlju;
The sceptre you took from his hand, and his throne you did hurl to the ground.
45 Skratio si dane mladosti njegove i obukao ga u sramotu.
You have shortened the days of his youth, and covered him with shame. (Selah)
46 Dokle æeš se, Gospode, jednako odvraæati, dokle æe kao oganj plamtjeti gnjev tvoj?
How long, Lord will you hide you forever? How long are the fires of your wrath to burn?
47 Opomeni se kakav je vijek moj, kako si ni na što stvorio sve sinove Adamove?
Remember, Lord, the shortness of life how fleeting you made all people.
48 Koji je èovjek živio i nije smrti vidio, i izbavio dušu svoju iz ruku paklenijeh? (Sheol h7585)
Who can live without seeing death? Who can rescue their life from the clutch of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Gdje su preðašnje milosti tvoje, Gospode? Kleo si se Davidu istinom svojom.
Where, Lord, is your kindness of old, which you in your faithfulness swore to David?
50 Opomeni se, Gospode, prijekora sluga svojih, koji nosim u njedrima svojim od svijeh silnijeh naroda,
Remember, O Lord, how your servants are mocked, how I bear in my heart the scorn of all nations
51 Kojim kore neprijatelji tvoji, Gospode, kojim kore trag pomazanika tvojega.
The scorn which your enemies hurl, O Lord, which they hurl at the footsteps of your anointed.
52 Blagosloven Gospod uvijek! Amin, amin.
Blest be the Lord, for ever and ever. Amen and Amen.

< Psalmi 89 >