< Psalmi 89 >
1 Milosti æu Gospodnje pjevati uvijek, od koljena na koljeno javljaæu istinu tvoju ustima svojima.
[A contemplation by Ethan, the Ezrahite.] I will sing of the loving kindness of the LORD forever. With my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
2 Jer znam da je zavavijek osnovana milost, i na nebesima da si utvrdio istinu svoju, rekavši:
I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them."
3 “Uèinih zavjet s izbranim svojim, zakleh se Davidu, sluzi svojemu:
"I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
4 Dovijeka æu utvrðivati sjeme tvoje i prijesto tvoj ureðivati od koljena do koljena.
'I will establish your offspring forever, and build up your throne for all generations.'" (Selah)
5 Nebo kazuje èudesa tvoja, Gospode, i istinu tvoju sabor svetijeh.
The heavens will praise your wonders, LORD; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 Jer ko je nad oblacima ravan Gospodu? ko æe se izjednaèiti s Gospodom meðu sinovima Božijim?
For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the sons of God is like the LORD,
7 Bogu se valja klanjati na saboru svetijeh, strašniji je od svijeh koji su oko njega.
a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
8 Gospode, Bože nad vojskama! ko je silan kao ti, Bože? I istina je tvoja oko tebe.
LORD, God of hosts, who is a mighty one like you, LORD? Your faithfulness is around you.
9 Ti vladaš nad silom morskom; kad podigne vale svoje, ti ih ukroæavaš.
You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
10 Ti si oborio oholi Misir kao ranjenika, krjepkom mišicom svojom rasijao si neprijatelje svoje.
You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
11 Tvoje je nebo i tvoja je zemlja; ti si sazdao vasiljenu i što je god u njoj.
The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
12 Sjever i jug ti si stvorio, Tavor i Ermon o tvom se imenu raduje.
The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
13 Tvoja je mišica krjepka, silna je ruka tvoja, i visoka desnica tvoja.
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
14 Blagost je i pravda podnožje prijestolu tvojemu, milost i istina ide pred licem tvojim.
Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
15 Blago narodu koji zna trubnu pokliè! Gospode! u svjetlosti lica tvojega oni hode;
Blessed are the people who know the joyful shout. They walk in the light of your presence, LORD.
16 Imenom se tvojim raduju vas dan, i pravdom tvojom uzvišuju se.
In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
17 Jer si ti krasota sile njihove, i po milosti tvojoj uzvišuje se rog naš.
For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
18 Jer je od Gospoda obrana naša, i od svetoga Izrailjeva car naš.
For our shield belongs to the LORD; our king to the Holy One of Israel.
19 Tada si govorio u utvari vjernima svojim, i rekao: “poslah pomoæ junaku, uzvisih izbranoga svojega iz naroda.
Then you spoke in a vision to your faithful ones, and said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
20 Naðoh Davida slugu svojega, svetim uljem svojim pomazah ga.
I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
21 Ruka æe moja biti jednako s njim, i mišica moja krijepiæe ga.
with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
22 Neæe ga neprijatelj nadvladati, i sin bezakonja neæe mu dosaditi.
No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
23 Potræu pred licem njegovijem neprijatelje njegove, i nenavidnike njegove poraziæu.
I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
24 Istina je moja i milost moja s njim; i u moje ime uzvisiæe se rog njegov.
But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
25 Pružiæu na more ruku njegovu, i na rijeke desnicu njegovu.
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26 On æe me zvati: ti si otac moj, Bog moj i grad spasenja mojega.
He will call to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
27 I ja æu ga uèiniti prvencem, višim od careva zemaljskih.
I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Dovijeka æu mu hraniti milost svoju, i zavjet je moj s njim vjeran.
I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
29 Produljiæu sjeme njegovo dovijeka, i prijesto njegov kao dane nebeske.
And I will establish his descendants forever, and his throne as the days of heaven.
30 Ako sinovi njegovi ostave zakon moj, i ne uzidu u zapovijestima mojim;
If his children forsake my Law, and do not walk in my ordinances;
31 Ako pogaze uredbe moje, i zapovijesti mojih ne saèuvaju,
if they break my statutes, and do not keep my commandments;
32 Onda æu ih pokarati prutom za nepokornost, i ranama za bezakonje njihovo;
then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Ali milosti svoje neæu uzeti od njega, niti æu prevrnuti istinom svojom;
But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 Neæu pogaziti zavjeta svojega, i što je izašlo iz usta mojih neæu poreæi.
I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
35 Jednom se zakleh svetošæu svojom; zar da slažem Davidu?
Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
36 Sjeme æe njegovo trajati dovijeka, i prijesto njegov kao sunce preda mnom;
His descendants will endure forever, his throne like the sun before me.
37 On æe stajati uvijek kao mjesec i vjerni svjedok u oblacima.”
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." (Selah)
38 A sad si odbacio i zanemario, razgnjevio si se na pomazanika svojega;
But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
39 Zanemario si zavjet sa slugom svojim, bacio si na zemlju vijenac njegov.
You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
40 Razvalio si sve ograde njegove, gradove njegove obratio si u zidine.
You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
41 Plijene ga svi koji prolaze onuda, posta potsmijeh u susjeda svojijeh.
All who pass by the way rob him. He has become an object of ridicule to his neighbors.
42 Uzvisio si desnicu neprijatelja njegovijeh, obradovao si sve protivnike njegove.
You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
43 Zavratio si ostrice maèa njegova, i nijesi ga ukrijepio u boju;
Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle.
44 Uzeo si mu svjetlost, i prijesto njegov oborio si na zemlju;
You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
45 Skratio si dane mladosti njegove i obukao ga u sramotu.
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
46 Dokle æeš se, Gospode, jednako odvraæati, dokle æe kao oganj plamtjeti gnjev tvoj?
How long, LORD? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
47 Opomeni se kakav je vijek moj, kako si ni na što stvorio sve sinove Adamove?
Remember how short my time is. Have you created the descendants of Adam for no reason?
48 Koji je èovjek živio i nije smrti vidio, i izbavio dušu svoju iz ruku paklenijeh? (Sheol )
What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Gdje su preðašnje milosti tvoje, Gospode? Kleo si se Davidu istinom svojom.
LORD, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
50 Opomeni se, Gospode, prijekora sluga svojih, koji nosim u njedrima svojim od svijeh silnijeh naroda,
Remember, LORD, the ridicule of all the many peoples against your servants I have borne in my heart,
51 Kojim kore neprijatelji tvoji, Gospode, kojim kore trag pomazanika tvojega.
how your enemies have ridiculed, LORD, how they have ridiculed the footsteps of your anointed one.
52 Blagosloven Gospod uvijek! Amin, amin.
Blessed be the LORD forevermore. Amen, and Amen.